. . . . . . . . "Spam (stylis\u00E9 en majuscules) est la marque commerciale d'une transformation agroalimentaire pr\u00E9cuite, \u00E0 base de viande et de graisse conserv\u00E9e en bo\u00EEte. Facile \u00E0 d\u00E9mouler et \u00E0 trancher, elle peut \u00EAtre consomm\u00E9e telle quelle froide, r\u00E9chauff\u00E9e ou cuisin\u00E9e. Le produit est mis en bo\u00EEte par la compagnie am\u00E9ricaine Hormel. Le nom de la marque sera \u00E0 l'origine du terme \u00AB spam \u00BB pour le courrier \u00E9lectronique non sollicit\u00E9."@fr . "Une bo\u00EEte de SPAM"@fr . . . . . "Spam (alimento)"@es . . . . . . . . . . . . . "5510"^^ . . . "Spam (food)"@en . "1937"^^ . . . . . . "145619"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Marque agroalimentaire"@fr . . . . . . . "Mielonka"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Spam (th\u1EF1c ph\u1EA9m)"@vi . "186660094"^^ . . "Spam"@fr . "Spam (stylis\u00E9 en majuscules) est la marque commerciale d'une transformation agroalimentaire pr\u00E9cuite, \u00E0 base de viande et de graisse conserv\u00E9e en bo\u00EEte. Facile \u00E0 d\u00E9mouler et \u00E0 trancher, elle peut \u00EAtre consomm\u00E9e telle quelle froide, r\u00E9chauff\u00E9e ou cuisin\u00E9e. Le produit est mis en bo\u00EEte par la compagnie am\u00E9ricaine Hormel. Le nom de la marque sera \u00E0 l'origine du terme \u00AB spam \u00BB pour le courrier \u00E9lectronique non sollicit\u00E9."@fr . . . . . . "\u30B9\u30D1\u30E0"@ja . . . . . . . . . . . . "Spam (marque agroalimentaire)"@fr .