. . . "622708"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0447\u0435\u0441\u0442\u0438\u0435"@ru . . . . . . . . . . . . . . . "\u4FE1\u5FC3"@ja . . "Exprimant \u00E0 l'origine un sentiment de spiritualit\u00E9 et d'humanit\u00E9, la pi\u00E9t\u00E9 appara\u00EEt comme une vertu cultiv\u00E9e dans le cadre des religions. Il y a un seul mot en latin, pietas, pour d\u00E9signer le sentiment qui fait reconna\u00EEtre et accomplir tous les devoirs envers les dieux, les parents, la patrie, etc.. Cependant, on peut y distinguer deux dimensions du respect d\u00FB \u00E0 Dieu, celle de l'affection qu'on doit lui porter et celle de l'asc\u00E8se ; ces deux dimensions sont pr\u00E9sentes dans le mot fran\u00E7ais \u201Cattachement\u201C et la locution \u00AB attachement fervent \u00BB peut s'av\u00E9rer comme un bon synonyme de pi\u00E9t\u00E9. En grec ancien, on retrouve cette division puisque l'on a deux mots pour dire pi\u00E9t\u00E9 : le mot eusebeia (de eusebes : respectueux, pieux, fid\u00E8le) qui signifie respect, comme amour de Dieu, et le mot hosiotes (de hosios : saint, pur, gracieux) qui signifie respect comme saintet\u00E9, vertu, asc\u00E8se. L'Euthyphron de Platon traite de la d\u00E9finition de la pi\u00E9t\u00E9. La pi\u00E9t\u00E9 est donc \u00E0 la fois amour respectueux pour les choses de la religion et respect des r\u00E8gles qui en sont les piliers. Par extension, la pi\u00E9t\u00E9 filiale sera le sentiment respectueux et tendre pour ses parents et les sacrifices que l'on fait pour eux. En vieux fran\u00E7ais, on verra d'abord utilis\u00E9 le mot piti\u00E9 qui traduisait pietas dans les deux sens du terme et qui se sp\u00E9cialisera ensuite pour d\u00E9signer le sentiment ; ce n'est que plus tard que l'on verra appara\u00EEtre le mot pi\u00E9t\u00E9 qui conservera les deux sens : il ne s'agira plus alors de simple sentiment mais de vertu. Celui qui pratique la vertu de pi\u00E9t\u00E9 peut \u00EAtre qualifi\u00E9 comme quelqu'un de pieux et non pas pi\u00E9tiste comme cela pourrait se faire en d'autres langues ; le vocable pi\u00E9tisme que l'on pourrait convoquer pour d\u00E9signer la pratique de la pi\u00E9t\u00E9 n'a pratiquement pas \u00E9t\u00E9 utilis\u00E9 en fran\u00E7ais, sauf par d\u00E9rivation du mot pi\u00E9tiste qui traduit le mot allemand pietist : ayant adopt\u00E9 la doctrine des disciples de Philipp Jacob Spener que l'on nomme en fran\u00E7ais le pi\u00E9tisme."@fr . . . . . "Exprimant \u00E0 l'origine un sentiment de spiritualit\u00E9 et d'humanit\u00E9, la pi\u00E9t\u00E9 appara\u00EEt comme une vertu cultiv\u00E9e dans le cadre des religions. Il y a un seul mot en latin, pietas, pour d\u00E9signer le sentiment qui fait reconna\u00EEtre et accomplir tous les devoirs envers les dieux, les parents, la patrie, etc.. Cependant, on peut y distinguer deux dimensions du respect d\u00FB \u00E0 Dieu, celle de l'affection qu'on doit lui porter et celle de l'asc\u00E8se ; ces deux dimensions sont pr\u00E9sentes dans le mot fran\u00E7ais \u201Cattachement\u201C et la locution \u00AB attachement fervent \u00BB peut s'av\u00E9rer comme un bon synonyme de pi\u00E9t\u00E9."@fr . . . . . . . . . . . . "189914223"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fromhet"@sv . . "Pi\u00E9t\u00E9"@fr . . . . . "\u8654\u8AA0"@zh . . . . . "Piety"@en . . . . . . "12662"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0447\u0435\u0441\u0442\u044F"@uk . . . . . . . .