. . . ""@fr . . "1855-02-19"^^ . . "Man lebt nur einmal!"@fr . "1855"^^ . . . . . "Man lebt nur einmal!"@fr . . . . . . . . . . . . "1855-02-19"^^ . . . . . "instrumentale"@fr . . "Opus 167"@fr . "10855385"^^ . "Man lebt nur einmal!"@en . "Man lebt nur einmal!"@fr . . . . . . "Man lebt nur einmal! (prononc\u00E9 en allemand : [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], On ne vit qu'une fois !) est une valse de Johann Strauss II compos\u00E9e en 1855. La pi\u00E8ce est annot\u00E9e im L\u00E4ndlerstyle, dans le m\u00EAme style que le landler, une danse folklorique autrichienne. Le titre est une citation de la pi\u00E8ce de 1774 Clavigo \u00E9crite par Johann Wolfgang von Goethe. Ce titre a suscit\u00E9 la pol\u00E9mique \u00E0 l'\u00E9poque car Vienne se remettait \u00E0 peine d'une terrible \u00E9pid\u00E9mie de chol\u00E9ra. N\u00E9anmoins, cette valse fut bien re\u00E7ue et le succ\u00E8s durable, m\u00EAme dans son arrangement simple pour un quintette compos\u00E9 de deux violons, un alto, un violoncelle et une contrebasse."@fr . . . . . . . "Man lebt nur einmal! (prononc\u00E9 en allemand : [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], On ne vit qu'une fois !) est une valse de Johann Strauss II compos\u00E9e en 1855. La pi\u00E8ce est annot\u00E9e im L\u00E4ndlerstyle, dans le m\u00EAme style que le landler, une danse folklorique autrichienne. Le titre est une citation de la pi\u00E8ce de 1774 Clavigo \u00E9crite par Johann Wolfgang von Goethe. Ce titre a suscit\u00E9 la pol\u00E9mique \u00E0 l'\u00E9poque car Vienne se remettait \u00E0 peine d'une terrible \u00E9pid\u00E9mie de chol\u00E9ra. N\u00E9anmoins, cette valse fut bien re\u00E7ue et le succ\u00E8s durable, m\u00EAme dans son arrangement simple pour un quintette compos\u00E9 de deux violons, un alto, un violoncelle et une contrebasse."@fr . . . . "Man lebt nur Einmal!"@it . . "175934822"^^ . . "2899"^^ . . . . . . . . .