. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Luxembourgeois"@fr . . . . . . . "190547307"^^ . . . . . . "V. Hoffmann"@fr . . . . . . . "luxe1241"@fr . . "1906"^^ . . . . . . . . . . . "Article premier de la D\u00E9claration universelle des droits de l'homme :"@fr . . . . . . . "Aire g\u00E9ographique du luxembourgeois."@fr . . "luxembourgeois"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . "Luxemburgische Sprache"@als . . . . "ltz"@fr . "54699"^^ . . . . . . . . . "52"^^ . . "ltz" . . . . . . "ltz" . . . . . "\u041B\u044E\u043A\u0441\u0435\u043C\u0431\u0443\u0440\u0433\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Luxemburgu\u00E8s"@ca . . . . . . . . . . . . . . "lb"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Lingua lussemburghese"@it . . . . . "M. Huss"@fr . . . . . "L\u00EDngua luxemburguesa"@pt . . . . . . "Le luxembourgeois (autonyme : L\u00EBtzebuergesch) est une langue indo-europ\u00E9enne de la famille des langues germaniques parl\u00E9e essentiellement au Luxembourg, ainsi que dans quelques communes limitrophes en Belgique, en France et en Allemagne. Le luxembourgeois est la seule langue nationale des Luxembourgeois. Les langues administratives du pays sont le Luxembourgeois , le Fran\u00E7ais et l'Allemand (premi\u00E8re langue d'alphab\u00E9tisation). Comme d\u00E9crit dans la loi, le Luxembourg n'a pas de langue officielle."@fr . "W\u00F6rterbuch der luxemburgischen Mundart"@fr . . . . . . . . . "Luxemburgs.png"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Lexicon der Luxemburger Umgangssprache mit hochdeutscher und franz\u00F6sischer Uebersetzung und Erkl\u00E4rung"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1"^^ . . . . "env. 600000"@fr . . . . . "luxembourgophones"@fr . . . "Category:Luxembourgish language"@fr . "J\u0119zyk luksemburski"@pl . . . . "Le luxembourgeois"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Langue vivante"@fr . . . . . . "mediumseagreen"@fr . . . . . . . . . "Luksembourgeg"@br . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "J. F. Gangler"@fr . . . . . . . . . "luxe1243"@fr . . . . . . . . . . . . . "lb" . . . . . . . "Luxembourgeois"@fr . . . . . "Langue individuelle"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "lb" . "luxembourgeois"@fr . . "\u5362\u68EE\u5821\u8BED"@zh . . . . . . . "+ , , , ,"@fr . . . "Ti\u1EBFng Luxembourg"@vi . "Luxemburgiska"@sv . "lux"@fr . . . . "56357"^^ . . . . . . . . . . "francique mosellan"@fr . . . . . . . . . . . "Le luxembourgeois (autonyme : L\u00EBtzebuergesch) est une langue indo-europ\u00E9enne de la famille des langues germaniques parl\u00E9e essentiellement au Luxembourg, ainsi que dans quelques communes limitrophes en Belgique, en France et en Allemagne. Le luxembourgeois est la seule langue nationale des Luxembourgeois. Les langues administratives du pays sont le Luxembourgeois , le Fran\u00E7ais et l'Allemand (premi\u00E8re langue d'alphab\u00E9tisation). Comme d\u00E9crit dans la loi, le Luxembourg n'a pas de langue officielle. Primitivement, l'appellatif \u00AB Luxembourgeois \u00BB ne concerne que les vari\u00E9t\u00E9s du moyen-allemand occidental qui sont parl\u00E9es au Luxembourg, l'orthographe du luxembourgeois est officiellement standardis\u00E9e en 1976 et, en 1984, la langue obtient le statut de seule langue nationale du Luxembourg. Ce statut de langue nationale du Luxembourg atteste une r\u00E9alit\u00E9 [r\u00E9f. n\u00E9cessaire]: la langue luxembourgeoise n'est pas un dialecte, ni m\u00EAme un ensemble de vari\u00E9t\u00E9s dialectales[r\u00E9f. n\u00E9cessaire]: il ne s'agit pas d'une ou de plusieurs vari\u00E9t\u00E9s g\u00E9ographiques de la langue allemande[r\u00E9f. n\u00E9cessaire]. La singularit\u00E9 de la langue luxembourgeoise est clairement identifiable \u00E0 la fois morphologiquement, symboliquement et sociologiquement. La langue luxembourgeoise ne doit pas \u00EAtre confondue avec un (de), comme celui de Bitburg, m\u00EAme s'ils appartiennent tous deux \u00E0 l'aire linguistique du francique mosellan. Les imports romans et fran\u00E7ais y sont moins fr\u00E9quents, une diff\u00E9rence d'accent et l'influence de l'allemand standard s'entendent le plus souvent. Le dialecte de l'Eifel ne b\u00E9n\u00E9ficie pas d'une grammaire rigoureuse ni de v\u00E9ritables dictionnaires, contrairement \u00E0 la langue luxembourgeoise. Depuis la seconde moiti\u00E9 du XXe si\u00E8cle, le terme \u00AB Luxembourgeois \u00BB d\u00E9signe par extension une zone linguistique qui est d\u00E9limit\u00E9e par le francique ripuaire (isoglosse dorp/dorf), le francique mosellan (isoglosse op/of) et deux dialectes d'o\u00EFl (le wallon et le lorrain)."@fr . . "lb"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Luxembourgish"@en . . . . . . "Luxembourgeois"@fr . . . . . . . . . . . . . "1847"^^ . . . . . . . . . . . .