. . . . . . . . . . . . "Lino Akesolo"@eu . . . . . . . . . . "167499389"^^ . . . . . . . . . . "Lino Akesolo ou Lino de Akesolo n\u00E9 le 7 avril 1911 \u00E0 Dima et mort le 17 septembre 1991 \u00E0 Bilbao, est un \u00E9crivain, traducteur, bertsolari et acad\u00E9micien basque espagnol de langue basque et espagnole. Il aussi connu sous le pseudonyme de \u00AB Axmutil \u00BB, \u00AB Basabil \u00BB, \u00AB Amuxalde \u00BB, \u00AB Nozebarri \u00BB ou \u00AB Andoni-Zubero \u00BB. Lino Akesolo fait des \u00E9tudes eccl\u00E9siastiques \u00E0 Larrea, Markina, Vitoria-Gasteiz et \u00E0 la Basilique de Bego\u00F1a. En 1927, \u00E0 seulement 16 ans, il travaille pour l'association \u00AB Euskal-Esnalea \u00BB et obtient en 1930, un prix pour sa traduction en basque d'une \u0153uvre de Cervant\u00E8s: \u00AB El celoso extreme\u00F1o \u00BB dont le titre basque est Agure kezkatia. En 1953, il traduit en collaboration La Iglesia y el pecador, et en 1956 El Maestro llama de Fritz Tillimanm. Un an plus tard, Historia de la Iglesia de Cristo de Schuck Neuss. En 1959, Elementos de moral cat\u00F3lica de Fritz Tilliamann, et en 1962 Criterios cat\u00F3licos de Erich Ptzywara. En collaboration avec le P\u00E8re Santi Onaindia, il traduit en 1963 Camino de perfecci\u00F3n de Santa Teresa dont le titre basque est Onbidea. Comme auteur, Lino Akesolo se distingue par sa haute qualit\u00E9 litt\u00E9raire en dialecte biscayen. Lino Akesolo publie en 1958 \u00E0 Bilbao Ipi\u00F1a ta Ipi\u00F1a'tarren barri et une \u00E9tude litt\u00E9raire de Jose Pablo Ul\u00EDbarri, publi\u00E9e en 1962 dans \"Olerti\". Le reste de son travail se retrouve dans des magazines tels que Euzko-Gogoa, Olerti, Karmengo argia, Karmel, Jesusen Biotzaren Deia, Yakin et Bolet\u00EDn de los Amigos del Pa\u00EDs. Le 4 avril 1989, Il annonce la publication de neuf volumes du Diccionario Retana de Autoridades de la Lengua Vasca. Apr\u00E8s 16 ann\u00E9es de travail continuel, Lino est le seul survivant d'une \u00E9quipe initiale form\u00E9e par Manuel de la Sota, Piarres Lafitte, avec la collaboration de Gabriel Manterola, Luis Ortega, Justo Mar\u00EDa Mocoroa, Jos\u00E9 Lasa, , Jaime de Querejeta et Iraizoz. Ce dictionnaire naquit avec pour but de donner une continuit\u00E9 au travail effectu\u00E9 par Resurreccion Maria Azkue. Il contient \u00E0 la fois un lexique en basque sur les classiques de la litt\u00E9rature basque pass\u00E9, et des publications de la fin du XXe si\u00E8cle. Il est le premier pr\u00E9sident de l'association Euskerazaintza. Lino Akesolo d\u00E9c\u00E8de le 17 septembre 1991 \u00E0 Bilbao, dans le couvent de l'Ordre du Carmel."@fr . . . . . . . . . . "5743380"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "Lino Akesolo ou Lino de Akesolo n\u00E9 le 7 avril 1911 \u00E0 Dima et mort le 17 septembre 1991 \u00E0 Bilbao, est un \u00E9crivain, traducteur, bertsolari et acad\u00E9micien basque espagnol de langue basque et espagnole. Il aussi connu sous le pseudonyme de \u00AB Axmutil \u00BB, \u00AB Basabil \u00BB, \u00AB Amuxalde \u00BB, \u00AB Nozebarri \u00BB ou \u00AB Andoni-Zubero \u00BB. Il est le premier pr\u00E9sident de l'association Euskerazaintza. Lino Akesolo d\u00E9c\u00E8de le 17 septembre 1991 \u00E0 Bilbao, dans le couvent de l'Ordre du Carmel."@fr . . . . . . . . "Lino Akesolo"@fr . . . . . . . . . . . . . . "5121"^^ . . . .