"189053307"^^ . . . . . . . . . . . . . . "Langue fran\u00E7aise en Vall\u00E9e d'Aoste"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La langue fran\u00E7aise et la langue italienne sont sur un pied d'\u00E9galit\u00E9 dans la r\u00E9gion italienne de la Vall\u00E9e d'Aoste \u00E0 tous niveaux et dans tous les domaines, except\u00E9 le domaine judiciaire. La Vall\u00E9e d'Aoste repr\u00E9sente le seul r\u00E9gime de bilinguisme d'Italie visant \u00E0 ne pas cr\u00E9er des communaut\u00E9s linguistiques s\u00E9par\u00E9es, gr\u00E2ce \u00E0 un syst\u00E8me d'apprentissage scolaire \u00E9galitaire (la m\u00EAme quantit\u00E9 d'heures d'apprentissage est consacr\u00E9e aux deux langues, le choix de la langue d'enseignement des autres mati\u00E8res est confi\u00E9 \u00E0 la discr\u00E9tion du professeur). Chaque Vald\u00F4tain est cens\u00E9 conna\u00EEtre les deux langues, ce qui constitue la r\u00E9alit\u00E9, avec des d\u00E9s\u00E9quilibres, surtout en faveur de l'italien, sans pourtant que se v\u00E9rifie jamais une situation de monolinguisme."@fr . . . . . . . "La langue fran\u00E7aise et la langue italienne sont sur un pied d'\u00E9galit\u00E9 dans la r\u00E9gion italienne de la Vall\u00E9e d'Aoste \u00E0 tous niveaux et dans tous les domaines, except\u00E9 le domaine judiciaire. La Vall\u00E9e d'Aoste repr\u00E9sente le seul r\u00E9gime de bilinguisme d'Italie visant \u00E0 ne pas cr\u00E9er des communaut\u00E9s linguistiques s\u00E9par\u00E9es, gr\u00E2ce \u00E0 un syst\u00E8me d'apprentissage scolaire \u00E9galitaire (la m\u00EAme quantit\u00E9 d'heures d'apprentissage est consacr\u00E9e aux deux langues, le choix de la langue d'enseignement des autres mati\u00E8res est confi\u00E9 \u00E0 la discr\u00E9tion du professeur). Chaque Vald\u00F4tain est cens\u00E9 conna\u00EEtre les deux langues, ce qui constitue la r\u00E9alit\u00E9, avec des d\u00E9s\u00E9quilibres, surtout en faveur de l'italien, sans pourtant que se v\u00E9rifie jamais une situation de monolinguisme. Le fran\u00E7ais est aujourd'hui la langue maternelle d'une minorit\u00E9 r\u00E9duite de la population vald\u00F4taine. Dans la plus petite des r\u00E9gions italiennes, o\u00F9 se concentrent les plus hauts sommets europ\u00E9ens, le fran\u00E7ais historiquement a toujours occup\u00E9 une position pr\u00E9dominante par rapport au vald\u00F4tain, dialecte du groupe francoproven\u00E7al. Or cette langue fran\u00E7aise jouissait jadis d'une position tr\u00E8s forte, et de nos jours, la r\u00E9gion est officiellement bilingue, m\u00EAme s'il s'agit plus d'une affirmation identitaire que d'une r\u00E9alit\u00E9. Ce processus est d\u00FB sans doute d'une part \u00E0 l'attachement des Vald\u00F4tains \u00E0 leur langue, et d'autre part aux m\u00E9dias italiens et aux petites dimensions de la r\u00E9gion. De toute fa\u00E7on, le fran\u00E7ais joue encore un r\u00F4le primaire dans l'activit\u00E9 politique (surtout dans les rapports bilat\u00E9raux avec les r\u00E9gions limitrophes francophones, entre autres dans le cadre des projets Interreg) et chez les intellectuels vald\u00F4tains et dans les milieux culturels en g\u00E9n\u00E9ral. La signalisation routi\u00E8re est presque parfaitement bilingue, avec des d\u00E9s\u00E9quilibres parfois en faveur de l'une, parfois de l'autre langue. La plupart des Vald\u00F4tains ont donc aujourd'hui soit le francoproven\u00E7al, soit l'italien, comme langue maternelle, mais tous connaissent le fran\u00E7ais au moins \u00E0 un niveau moyen. Pour les autochtones, la langue maternelle est le francoproven\u00E7al vald\u00F4tain. Pour certaines familles, appartenant surtout \u00E0 l'\u00E9lite intellectuelle et politique aostoise, la langue maternelle et de tous les jours est le fran\u00E7ais."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "19713"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "189898"^^ . . . . . . . . . . .