. . . . . . . "Ora blu"@it . . "L'heure bleue est la p\u00E9riode entre le jour et la nuit o\u00F9 le ciel se remplit presque enti\u00E8rement d'un bleu plus fonc\u00E9 que le bleu ciel du jour. Cette couleur est particuli\u00E8rement pris\u00E9e des photographes dans le cadre de la photographie de nuit. En \u00E9t\u00E9, cette heure est r\u00E9put\u00E9e \u00EAtre la meilleure pour sentir les parfums des fleurs. C'est aux premiers instants de \u00AB l'heure bleue \u00BB que l'ensemble des oiseaux se met \u00E0 chanter. Cette symphonie ne dure que quelques minutes avant que la vie ne reprenne son cours."@fr . . . . . . . "190971651"^^ . "L'heure bleue"@fr . . . . . . . . . . "L'heure bleue est la p\u00E9riode entre le jour et la nuit o\u00F9 le ciel se remplit presque enti\u00E8rement d'un bleu plus fonc\u00E9 que le bleu ciel du jour. Cette couleur est particuli\u00E8rement pris\u00E9e des photographes dans le cadre de la photographie de nuit. En \u00E9t\u00E9, cette heure est r\u00E9put\u00E9e \u00EAtre la meilleure pour sentir les parfums des fleurs. C'est aux premiers instants de \u00AB l'heure bleue \u00BB que l'ensemble des oiseaux se met \u00E0 chanter. Cette symphonie ne dure que quelques minutes avant que la vie ne reprenne son cours."@fr . . . . . . "entre chien et loup"@fr . . . . . . . . . . . . "\u83EF\u71C8\u521D\u4E0A"@zh . . . . . "Hora azul"@pt . "Heure bleue"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "7206"^^ . . . "Gi\u1EDD xanh"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0411\u043B\u0430\u043A\u0438\u0442\u043D\u0430 \u0433\u043E\u0434\u0438\u043D\u0430"@uk . . . . "2805191"^^ . . . "Category:Blue hour"@fr . . . .