. . . . "Aktion"@fr . . . . . "\u30CA\u30C1\u30B9\u306E\u8A00\u8A9E"@ja . . "Ehestandsdarlehen"@fr . . . . . . . . . . . "Dem deutschen Volke"@fr . . "375"^^ . . . . . "Victor Klemperer"@fr . "190413982"^^ . "Aktion"@fr . "Das System"@fr . . . . . . . "Ernst Forsthoff"@fr . "yes"@fr . "Gerhard Storz"@fr . . "Das System"@fr . . . . . "Big lie"@fr . . . . "Ehestandsdarlehen"@fr . "Dem deutschen Volke"@fr . "202"^^ . . . . . . . . "Ernst Forsthoff"@fr . . . . "La langue du Troisi\u00E8me Reich est la langue allemande telle qu\u2019elle fut couramment pratiqu\u00E9e de 1933 \u00E0 1945, lorsque le parti nazi dirig\u00E9 par Adolf Hitler pr\u00E9sida aux destin\u00E9es de l\u2019Allemagne. La langue du Troisi\u00E8me Reich est une langue de propagande, con\u00E7ue pour endoctriner les masses. Assez pauvre en raison des conditions de son apparition ainsi que d\u2019un choix pleinement assum\u00E9, elle se caract\u00E9rise par quelques n\u00E9ologismes, par l\u2019usage fr\u00E9quent du superlatif et de l\u2019hyperbole quand il s\u2019agit de magnifier le r\u00E9gime, de l\u2019euph\u00E9misme et de l\u2019abr\u00E9viation (\u00AB nazi \u00BB est lui-m\u00EAme un acronyme) lorsqu\u2019on veut entourer ses agissements de myst\u00E8res, de la rh\u00E9torique religieuse lorsqu\u2019on veut lui conf\u00E9rer un cachet solennel et, surtout, du d\u00E9placement s\u00E9mantique et du renversement de valeurs de termes"@fr . . "Aktionsjuden"@fr . . . . "Brechung der Zinsknechtschaft"@fr . . . . "Ernst Forsthoff"@fr . . . . . . . "Glossari del Tercer Reich"@ca . "The System"@fr . "Blutzeuge"@fr . . . . . . . . . . . . "yes"@fr . . . . "Klemperer"@fr . . . . . "59098"^^ . . "Brechung der Zinsknechtschaft"@fr . . . "Oberjude"@fr . . . "Beutegermane"@fr . . . . . . . . . . . "Paris"@fr . . . . "Blutzeuge"@fr . . . "Amtsleiter"@fr . . . . . . . . "Aktion"@fr . . . . . . "Beutegermane"@fr . . . . "2"^^ . . . . . "Ehestandsdarlehen"@fr . . . . . . . . . . . . . "Gro\u00DFe L\u00FCge"@fr . . "Oberjude"@fr . . . . "La langue du Troisi\u00E8me Reich est la langue allemande telle qu\u2019elle fut couramment pratiqu\u00E9e de 1933 \u00E0 1945, lorsque le parti nazi dirig\u00E9 par Adolf Hitler pr\u00E9sida aux destin\u00E9es de l\u2019Allemagne. La langue du Troisi\u00E8me Reich est une langue de propagande, con\u00E7ue pour endoctriner les masses. Assez pauvre en raison des conditions de son apparition ainsi que d\u2019un choix pleinement assum\u00E9, elle se caract\u00E9rise par quelques n\u00E9ologismes, par l\u2019usage fr\u00E9quent du superlatif et de l\u2019hyperbole quand il s\u2019agit de magnifier le r\u00E9gime, de l\u2019euph\u00E9misme et de l\u2019abr\u00E9viation (\u00AB nazi \u00BB est lui-m\u00EAme un acronyme) lorsqu\u2019on veut entourer ses agissements de myst\u00E8res, de la rh\u00E9torique religieuse lorsqu\u2019on veut lui conf\u00E9rer un cachet solennel et, surtout, du d\u00E9placement s\u00E9mantique et du renversement de valeurs de termes provenant d\u2019autres langues, lexiques ou registres (dont celui du sport et de l\u2019\u00E9lectrom\u00E9canique mais aussi de la r\u00E9publique de Weimar ou de la culture germanique) dont le matraquage incessant assure son adoption non seulement par un petit groupe r\u00E9uni autour de Hitler et de son ministre de la Propagande, Joseph Goebbels, mais aussi par le gouvernement et la soci\u00E9t\u00E9 g\u00E9n\u00E9rale et jusqu\u2019\u00E0 ses exclus, victimes et opprim\u00E9s de ce r\u00E9gime totalitaire. Une premi\u00E8re \u00E9tude de cette langue a \u00E9t\u00E9 r\u00E9alis\u00E9e au cours de la p\u00E9riode m\u00EAme o\u00F9 elle eut cours par Victor Klemperer qui y identifie un fond populiste provenant du romantisme allemand auquel se joignent des glanes de culture. Le r\u00E9sultat de ses observations, intitul\u00E9 Lingua Tertii Imperii, fut compl\u00E9t\u00E9 dans l\u2019imm\u00E9diat apr\u00E8s-guerre par une \u00E9tude plus pouss\u00E9e, men\u00E9e pendant trois ans par Dolf Sternberger, (de) et (en) et donnant lieu en 1957 au W\u00F6rterbuch des Unmenschen (Dictionnaire de l\u2019inhumanit\u00E9). \u00C0 ces travaux de r\u00E9f\u00E9rence se sont ajout\u00E9es d\u2019autres \u00E9tudes sur la terminologie de la propagande hitl\u00E9rienne mais aussi sur le langage concentrationnaire. Pour ce qui est de la France, Michael Marrus et Robert Paxton expliquent dans leur ouvrage Vichy et les Juifs que les autorit\u00E9s d'occupation cherchaient \u00E0 dissimuler les objectifs r\u00E9els des d\u00E9portations, d'o\u00F9 l'utilisation courante d'euph\u00E9mismes dans leurs communications."@fr . "6476473"^^ . . . . . "Gerhard Storz"@fr . "Ahnenpass"@fr . "Amtsleiter"@fr . . . . . "Carnets d\u2019un philologue"@fr . "AgOra Pocket"@fr . "2003"^^ . . "fr"@fr . "Glossary of Nazi Germany"@en . . . . . . "Gro\u00DFe L\u00FCge"@fr . . . . . . "Ahnenpass"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Aktionsjuden"@fr . "Amtsleiter"@fr . . . . . . . . . . . . . . "Elisabeth Guillot"@fr . . . "Ahnenpass"@fr . . "Victor"@fr . . . . . . "de"@fr . "Aktionsjuden"@fr . "Wilhelm Emanuel S\u00FCskind"@fr . . . . . . . . "yes"@fr . . . "Blutzeuge"@fr . "de"@fr . . "de"@fr . . . . . . "Brechung der Zinsknechtschaft"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Oberjude"@fr . . . . . . . . "Beutegermane"@fr . . . "Glossaire de la langue du Troisi\u00E8me Reich"@fr . "en"@fr . . . . . . . . .