. . . . "2132"^^ . . . . . "168500562"^^ . . . . . . . "Eusko Gudariak"@fr . "Eusko Gudariak"@an . "Eusko gudariak"@ca . . "Eusko gudariak"@es . . . . "Eusko Gudariak (Les soldats basques en euskara) \u00E9tait l'hymne de l\u2019Eusko Gudarostea, Arm\u00E9e basque de la Communaut\u00E9 autonome basque durant la guerre d'Espagne. Il s'agit d'un hymne traditionnel basque. Les paroles furent compos\u00E9es par Jos\u00E9 Mar\u00EDa de G\u00E1rate en 1932. Le Capitaine Alejandro Lizaso Eizmendi ajouta par la suite le second couplet. Joseba Tapia dans son album AGUR INTXORTA MAITE. 1936-37 gudako kantuak interpr\u00E8te une version de Eusko gudariak avec quelques variantes biscayennes (gera au lieu de gara ou encore goiko au lieu de mendi la montagne en basque). Il ajoute \u00E9galement plusieurs autres couplets. Ce chant a \u00E9t\u00E9 \u00E9galement repris comme hymne par l'ETA et le Mouvement de lib\u00E9ration nationale basque."@fr . . "Eusko Gudariak (Les soldats basques en euskara) \u00E9tait l'hymne de l\u2019Eusko Gudarostea, Arm\u00E9e basque de la Communaut\u00E9 autonome basque durant la guerre d'Espagne. Il s'agit d'un hymne traditionnel basque. Les paroles furent compos\u00E9es par Jos\u00E9 Mar\u00EDa de G\u00E1rate en 1932. Le Capitaine Alejandro Lizaso Eizmendi ajouta par la suite le second couplet. Ce chant a \u00E9t\u00E9 \u00E9galement repris comme hymne par l'ETA et le Mouvement de lib\u00E9ration nationale basque."@fr . . . . . . . . . . . . "921072"^^ . .