"Durand d'Auvergne (en latin Durandus de Alvernia) est un commentateur et traducteur d'Aristote, signal\u00E9 entre 1295 et 1329. Une traduction des livres I et III de l'ensemble appel\u00E9 \u00AB \u00C9conomiques d'Aristote \u00BB lui est attribu\u00E9e : c'est la translatio Durandi, qui a jou\u00E9 un grand r\u00F4le dans la transmission de ces textes. Voici ce qu'en dit un colophon de manuscrit (Paris. lat. 16 089) : \u00AB Explicit Yconomica Aristotelis, translata de gr\u00E6co in latinum per unum archiepiscopum et unum episcopum de Gr\u00E6cia et magistrum Durandum de Alvernia, latinum procuratorem Universitatis, tunc temporis in curia Romana. Actum Anagni\u00E6 in mensi Augusti, pontificatus Domini Bonifacii VIII anno primo \u00BB (c'est-\u00E0-dire \u00E0 Anagni en ao\u00FBt 1295). Durand \u00E9tait donc procureur de l'Universit\u00E9 de Paris, s\u00E9journant alors \u00E0 la curi"@fr . . . . . . . . . . . "Durand d'Auvergne (en latin Durandus de Alvernia) est un commentateur et traducteur d'Aristote, signal\u00E9 entre 1295 et 1329. Une traduction des livres I et III de l'ensemble appel\u00E9 \u00AB \u00C9conomiques d'Aristote \u00BB lui est attribu\u00E9e : c'est la translatio Durandi, qui a jou\u00E9 un grand r\u00F4le dans la transmission de ces textes. Voici ce qu'en dit un colophon de manuscrit (Paris. lat. 16 089) : \u00AB Explicit Yconomica Aristotelis, translata de gr\u00E6co in latinum per unum archiepiscopum et unum episcopum de Gr\u00E6cia et magistrum Durandum de Alvernia, latinum procuratorem Universitatis, tunc temporis in curia Romana. Actum Anagni\u00E6 in mensi Augusti, pontificatus Domini Bonifacii VIII anno primo \u00BB (c'est-\u00E0-dire \u00E0 Anagni en ao\u00FBt 1295). Durand \u00E9tait donc procureur de l'Universit\u00E9 de Paris, s\u00E9journant alors \u00E0 la curie romaine. Il semble avoir fait traduire les textes par un archev\u00EAque et un \u00E9v\u00EAque venant de Gr\u00E8ce, cit\u00E9s en premiers comme traducteurs mais non identifi\u00E9s, sans doute parce qu'il ne ma\u00EEtrisait pas lui-m\u00EAme le grec. La formule finale de datation pourrait concerner seulement la copie de la traduction. On conserve d'autre part de Durand d'Auvergne, dans des manuscrits, des commentaires des textes aristot\u00E9liciens suivants : les \u00C9conomiques eux-m\u00EAmes ; le De l'interpr\u00E9tation ; les Topiques ; la Physique. Il existe aussi dans un manuscrit de Munich un commentaire intitul\u00E9 Qu\u00E6stiones in Artem veterem (sur Porphyre de Tyr, les Cat\u00E9gories et de De l'interpr\u00E9tation)."@fr . . . . . . . . . . . . "2507"^^ . . . . . . . . "182745081"^^ . . . . . . . . . . . "8179034"^^ . . . . "Durand d'Auvergne"@fr . . . . . . . . . . . .