. . . . . . . . . . . . "13277"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Le Corporate flag (de l'anglais signifiant litt\u00E9ralement \u00AB drapeau d'entreprise \u00BB), parfois Corporate America flag ou Corporate American flag, est un d\u00E9tournement du drapeau des \u00C9tats-Unis r\u00E9alis\u00E9 par Adbusters, un r\u00E9seau antipublicitaire, dans lequel les \u00E9toiles du canton (repr\u00E9sentant normalement les diff\u00E9rents \u00C9tats de la f\u00E9d\u00E9ration) sont remplac\u00E9es par les logos de grandes entreprises am\u00E9ricaines. Le but est de protester contre ce que ces militants consid\u00E8rent comme la supr\u00E9matie des entreprises et du consum\u00E9risme dans la politique am\u00E9ricaine, et de montrer que le sens de l'Am\u00E9rique se limite peu \u00E0 peu \u00E0 son \u00E9conomie dans l'imaginaire collectif. Ce drapeau est aussi surnomm\u00E9 \u00AB Brands-and-Bands \u00BB (\u00AB marques et bandes \u00BB), un jeu de mots imitant la paronomase de l'expression \u00AB Stars-and-Stripes \u00BB (\u00AB \u00E9toiles et bandes \u00BB), qui d\u00E9signe habituellement le drapeau am\u00E9ricain."@fr . . . . . . . . . . . . . "White-Westinghouse"@fr . . "Corporate flag"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "White-"@fr . . . . . . . . . . . "2876961"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Westinghouse"@fr . "White-Westinghouse"@fr . . . . . . . . . "en"@fr . . . "Le Corporate flag (de l'anglais signifiant litt\u00E9ralement \u00AB drapeau d'entreprise \u00BB), parfois Corporate America flag ou Corporate American flag, est un d\u00E9tournement du drapeau des \u00C9tats-Unis r\u00E9alis\u00E9 par Adbusters, un r\u00E9seau antipublicitaire, dans lequel les \u00E9toiles du canton (repr\u00E9sentant normalement les diff\u00E9rents \u00C9tats de la f\u00E9d\u00E9ration) sont remplac\u00E9es par les logos de grandes entreprises am\u00E9ricaines."@fr . . . . . . . "184717639"^^ . . . .