. "ru"@fr . . . "Brille, brille, mon \u00E9toile"@fr . . . . . . . . "184656569"^^ . "Brille, brille, mon \u00E9toile\u2026 (en russe \u0413\u043E\u0440\u0438, \u0433\u043E\u0440\u0438, \u043C\u043E\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430\u2026) est une chanson populaire, du genre \u00AB romance \u00BB, datant probablement de 1846, dont la musique est attribu\u00E9e au compositeur (ru), \u00E0 Ivan Bounine ou \u00E0 Nikola\u00EF Goumilev et les paroles \u00E0 Vladimir Tchou\u00EFevsky, un \u00E9tudiant en droit de Moscou. Il est possible que cette romance f\u00FBt compos\u00E9e \u00E0 l'occasion des f\u00EAtes pour les 700 ans de la fondation de la ville de Moscou (1847). De nombreux arrangements furent r\u00E9alis\u00E9s de cette chanson. En 1970, Alexander Mitta r\u00E9alisa , film dans lequel la chanson est interpr\u00E9t\u00E9e en voix off."@fr . "\u0413\u043E\u0440\u0438, \u0433\u043E\u0440\u0438, \u043C\u043E\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430"@ru . . "Shine, Shine, My Star"@en . . . . . "7091322"^^ . . . . "ogg"@fr . . "Brille, brille mon \u00E9toile"@fr . . . . . "Piotr Boulakhov"@fr . . . . "\u0413\u043E\u0440\u0438, \u0433\u043E\u0440\u0438, \u043C\u043E\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430 interpr\u00E9t\u00E9e par F\u00E9dor Chaliapine"@fr . . . "4436"^^ . "Piotr Boulakhov"@fr . . . . . . . . . "Gori, gori ma\u00EFa sviezda.ogg"@fr . . . . . . . . . . . "Brille, brille, mon \u00E9toile\u2026 (en russe \u0413\u043E\u0440\u0438, \u0433\u043E\u0440\u0438, \u043C\u043E\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430\u2026) est une chanson populaire, du genre \u00AB romance \u00BB, datant probablement de 1846, dont la musique est attribu\u00E9e au compositeur (ru), \u00E0 Ivan Bounine ou \u00E0 Nikola\u00EF Goumilev et les paroles \u00E0 Vladimir Tchou\u00EFevsky, un \u00E9tudiant en droit de Moscou. Il est possible que cette romance f\u00FBt compos\u00E9e \u00E0 l'occasion des f\u00EAtes pour les 700 ans de la fondation de la ville de Moscou (1847). Elle aurait pu \u00EAtre inspir\u00E9e par la pr\u00E9diction d'une nouvelle plan\u00E8te r\u00E9alis\u00E9e en 1846 par l'astronome fran\u00E7ais Urbain Le Verrier, et qui fut effectivement observ\u00E9e quelques mois plus tard par l'astronome allemand Johan Gottfried Galle. Le nom de Neptune, propos\u00E9e par Le Verrier, lui fut donn\u00E9e, probablement pour sa couleur bleu sombre. De nombreux arrangements furent r\u00E9alis\u00E9s de cette chanson. Elle fut sortie de l'oubli lors de la Premi\u00E8re Guerre mondiale, en 1915. Avec le nouvel arrangement de Vladimir Sabinine, la chanson connut un r\u00E9el succ\u00E8s, gr\u00E2ce \u00E9galement \u00E0 l'arriv\u00E9e du gramophone. Ensuite cette \u00AB romance \u00BB fut interdite d\u00E8s les premi\u00E8res ann\u00E9es du pouvoir sovi\u00E9tique car accus\u00E9e d'\u00EAtre proche des mouvements \u00AB blancs \u00BB. Cependant, sa vraie popularit\u00E9 date de 1956, lorsqu'elle fut reprise par le film am\u00E9ricain \u00AB Guerre et Paix \u00BB. Ceci sera d\u00E9terminant pour sa popularit\u00E9 en URSS. La chanson fut alors d\u00E9clar\u00E9e \u00AB musique et paroles du peuple. \u00BB En 1970, Alexander Mitta r\u00E9alisa , film dans lequel la chanson est interpr\u00E9t\u00E9e en voix off. Elle fut chant\u00E9e par les plus grands, comme Fedor Chaliapine, (en), Ivan Rebroff, Vladimir Vissotski, Dmitri Khvorostovski, ou Anna German."@fr . . . "\u0411\u0443\u043B\u0430\u0445\u043E\u0432, \u041F\u0451\u0442\u0440 \u041F\u0435\u0442\u0440\u043E\u0432\u0438\u0447"@fr .