"Brevet (military)"@en . . "978"^^ . "Dans l'arm\u00E9e am\u00E9ricaine et britannique, le brevet d\u00E9signait une garantie \u00E9crite (warrant) autorisant un officier \u00E0 occuper temporairement un grade plus \u00E9lev\u00E9 dans le cadre d'une mission, mais en g\u00E9n\u00E9ral sans recevoir la paie de ce grade temporaire. Le brevet pouvait aussi \u00EAtre la reconnaissance d'actes de bravoure. Cette promotion est not\u00E9e dans le titre de l'officer, comme Brevet Major General Joshua L. Chamberlain. Le brevet ne doit pas \u00EAtre confondu avec le (en) qui est une d\u00E9coration militaire remise \u00E0 l'occasion d'une formation ou d'une action particuli\u00E8re."@fr . . . . . "Snook"@fr . "en"@fr . . "en"@fr . . . "Badges_of_the_United_States_Army"@fr . "Brevet (statut militaire)"@fr . . . . "Brevet"@pl . "Brevet-Rang"@de . "3710526"^^ . "Greenhill Books Stackpole Books"@fr . "David Keenan"@fr . "Mike"@fr . "How can man die better : the secrets of Isandlwana revealed"@fr . . . "London Mechanicsburg, Pa"@fr . . . "2005"^^ . . . . . "1"^^ . . "\u0412\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0432\u044B\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435"@ru . "Insignes de l'arm\u00E9e am\u00E9ricaine"@fr . "badge"@fr . . . . . . "320"^^ . . "4256"^^ . . . . . . . . "Dans l'arm\u00E9e am\u00E9ricaine et britannique, le brevet d\u00E9signait une garantie \u00E9crite (warrant) autorisant un officier \u00E0 occuper temporairement un grade plus \u00E9lev\u00E9 dans le cadre d'une mission, mais en g\u00E9n\u00E9ral sans recevoir la paie de ce grade temporaire. Le brevet pouvait aussi \u00EAtre la reconnaissance d'actes de bravoure. Contrairement \u00E0 l'acception fran\u00E7aise (selon laquelle un \"brevet\u00E9\" est un \"titulaire d'un titre ou d'un dipl\u00F4me garanti par l'\u00E9tat\") le brevet anglo-saxon signifiait que le b\u00E9n\u00E9ficiaire \u00E9tait promu pour faire temporairement fonction de - ou \u00E0 titre honorifique, apr\u00E8s des actes de courage. Un brevet general \u00E9tait donc un g\u00E9n\u00E9ral de rang inf\u00E9rieur par rapport \u00E0 un full rank general, et un officier des Volontaires \u00E9tait vu comme de rang inf\u00E9rieur \u00E0 un officier de la Regular Army. Cette promotion est not\u00E9e dans le titre de l'officer, comme Brevet Major General Joshua L. Chamberlain. Le brevet ne doit pas \u00EAtre confondu avec le (en) qui est une d\u00E9coration militaire remise \u00E0 l'occasion d'une formation ou d'une action particuli\u00E8re."@fr . "169648887"^^ .