. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "wj"@fr . . . . . . . . . . . . . "En grec ancien, le terme d\u2019ar\u00E9t\u00E9 (\u1F00\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE / ar\u00E9t\u00E9) qui se rencontre d\u00E9j\u00E0 aux \u00E9poques les plus lointaines, traverse toute l'histoire de la culture et de l\u2019\u00E9ducation en Gr\u00E8ce, et demeure vivant dans la langue grecque moderne. Cette notion au sens premier de \u00AB m\u00E9rite, vertu \u00BB, est en r\u00E9alit\u00E9 beaucoup plus riche de sens, et n'a pas d'\u00E9quivalent en fran\u00E7ais moderne, comme le remarque l'hell\u00E9niste Werner Jaeger ; son \u00E9tymologie permet d'approcher de sa signification fondamentale : le mot est form\u00E9 sur la racine indo-europ\u00E9enne *ar-, au sens d'\u00AB adapter, ajuster \u00BB, et d\u00E9signe \u00AB l\u2019adaptation parfaite \u00BB comme l'adjectif \u1F02\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C2 / aristos, qui signifie \u00AB excellent \u00BB. \u00C0 cette racine, une des plus f\u00E9condes et les mieux repr\u00E9sent\u00E9es en grec, se rattachent aussi les verbes \u03AC\u03C1\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03C9 / ararisk\u00F4, et \u03AC\u03C1\u03BC\u03CC\u03C4\u03C4\u03C9 / armott\u00F4, \u00AB ajuster \u00BB, qui disent l\u2019adaptation pratique, ainsi que le nom \u1F70\u03C1\u03BC\u03BF\u03BD\u03AF\u03B1 / harmonia, \u00AB l'harmonieuse beaut\u00E9 \u00BB, et plus encore, le verbe \u03AC\u03C1\u03AD\u03C3\u03BA\u03C9 / aresk\u00F4, \u00AB plaire \u00BB. Cette famille de mots r\u00E9v\u00E8le l'esprit grec qui ne s\u00E9pare pas la vertu de l'utile, et qui la pare de l'attrait du plaisir. L\u2019ar\u00E9t\u00E9 d\u00E9signe donc l'aptitude \u00E0 faire quelque chose, le pouvoir de remplir parfaitement une fonction ou d\u2019accomplir une t\u00E2che jusqu'\u00E0 l'excellence ; en ce sens, la force et la sant\u00E9 sont l\u2019ar\u00E9t\u00E9 du corps, l'intelligence et la perspicacit\u00E9, celle de l'esprit. La valeur objective accord\u00E9e au m\u00E9rite de celui qui poss\u00E8de cette ar\u00E9t\u00E9 entra\u00EEne un \u00E9l\u00E9ment de reconnaissance sociale, d'o\u00F9 le sens second de \u00AB glorieux renom \u00BB que rev\u00EAt le terme d\u2019ar\u00E9t\u00E9. La tradition grecque de l'excellence a en effet \u00E9t\u00E9 reconnue et honor\u00E9e publiquement dans les concours, l\u2019ar\u00E9t\u00E9 exprime alors la consid\u00E9ration due \u00E0 l'effort gratuit, la distinction des meilleurs dans une comp\u00E9tition loyale et d\u00E9sint\u00E9ress\u00E9e. Rien ne le montre mieux que l'anecdote rapport\u00E9e par H\u00E9rodote, de ce dignitaire perse, stup\u00E9fait d'apprendre que les Grecs qui concourent aux Jeux Olympiques \u00AB ne se disputent pas la possession de richesses, mais un glorieux renom ! (en grec : \u03C0\u03B5\u03C1\u1F76 \u1F00\u03C1\u03B5\u03C4\u1FC6\u03C2) \u00BB, puisque leur r\u00E9compense n'est qu\u2019une simple couronne d'olivier. Au total, l\u2019ar\u00E9t\u00E9 d\u00E9signe, au sens le plus fondamental, toute sorte d'excellence. Celui qui jouit de cette ar\u00E9t\u00E9 r\u00E9alise son plein potentiel, elle fait de lui un homme complet. Elle est ce \u00E0 quoi tout Grec doit aspirer."@fr . . . . . . "2070712311"^^ . . . . "29"^^ . . "Noblesse et aret\u00E9"@fr . . . . . "1988"^^ . . . "La formation de l'homme grec"@fr . . . . "Aret\u00E9"@pl . . . . . . . . "584"^^ . . . . "En grec ancien, le terme d\u2019ar\u00E9t\u00E9 (\u1F00\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE / ar\u00E9t\u00E9) qui se rencontre d\u00E9j\u00E0 aux \u00E9poques les plus lointaines, traverse toute l'histoire de la culture et de l\u2019\u00E9ducation en Gr\u00E8ce, et demeure vivant dans la langue grecque moderne. Cette notion au sens premier de \u00AB m\u00E9rite, vertu \u00BB, est en r\u00E9alit\u00E9 beaucoup plus riche de sens, et n'a pas d'\u00E9quivalent en fran\u00E7ais moderne, comme le remarque l'hell\u00E9niste Werner Jaeger ; son \u00E9tymologie permet d'approcher de sa signification fondamentale : le mot est form\u00E9 sur la racine indo-europ\u00E9enne *ar-, au sens d'\u00AB adapter, ajuster \u00BB, et d\u00E9signe \u00AB l\u2019adaptation parfaite \u00BB comme l'adjectif \u1F02\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C2 / aristos, qui signifie \u00AB excellent \u00BB. \u00C0 cette racine, une des plus f\u00E9condes et les mieux repr\u00E9sent\u00E9es en grec, se rattachent aussi les verbes \u03AC\u03C1\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03C9 / ararisk\u00F4, et \u03AC\u03C1\u03BC\u03CC\u03C4\u03C4\u03C9 "@fr . . . . . . . . . "Paideia"@fr . "Ar\u00E9t\u00E9"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Aret\u00E9"@es . . "5789085"^^ . . "Gallimard"@fr . . . . . . . . "Tel"@fr . . . . . "20152"^^ . . "185594939"^^ . . .