. . . . . . . . . . . . "Anglais am\u00E9ricain"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Angl\u00E8s dels Estats Units"@ca . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u0649 \u0627\u0645\u0631\u064A\u0643\u0627\u0646\u0649"@arz . . . . . . . . . . . "\u0410\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . "460381"^^ . . . . . . . . "Inglese americano"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . "Amerikanisches Englisch"@de . . . . . . "Angl\u00E9s americ\u00E1n"@an . . . . "30"^^ . . . . "\u7F8E\u56FD\u82F1\u8BED"@zh . . . . . . . . . . . "190524344"^^ . . . "2"^^ . . . . . . "La d\u00E9nomination anglais am\u00E9ricain (anglais : American English, \u00E9tiquette IETF en-US) d\u00E9signe l'ensemble des dialectes et des accents de la langue anglaise parl\u00E9e aux \u00C9tats-Unis d'Am\u00E9rique. Les diff\u00E9rences entre General American (l'anglais normalis\u00E9 aux \u00C9tats-Unis) et Received Pronunciation (l'anglais normalis\u00E9 au Royaume-Uni) \u00E0 avoir \u00E9t\u00E9 les plus \u00E9tudi\u00E9es sont les diff\u00E9rences phonologiques et, en moindre mesure, les diff\u00E9rences de vocabulaire et de pragmatique. Il existe aussi des diff\u00E9rences grammaticales. Les diff\u00E9rences entre l'anglais am\u00E9ricain et l'anglais britannique sont pour la plupart des diff\u00E9rences mineures d'orthographe et de vocabulaire ; les diff\u00E9rences les plus \u00E9videntes restent les diff\u00E9rences orthographiques."@fr . . . . . . . . . "21914"^^ . . . . . . . . . . . "La d\u00E9nomination anglais am\u00E9ricain (anglais : American English, \u00E9tiquette IETF en-US) d\u00E9signe l'ensemble des dialectes et des accents de la langue anglaise parl\u00E9e aux \u00C9tats-Unis d'Am\u00E9rique. Les diff\u00E9rences entre General American (l'anglais normalis\u00E9 aux \u00C9tats-Unis) et Received Pronunciation (l'anglais normalis\u00E9 au Royaume-Uni) \u00E0 avoir \u00E9t\u00E9 les plus \u00E9tudi\u00E9es sont les diff\u00E9rences phonologiques et, en moindre mesure, les diff\u00E9rences de vocabulaire et de pragmatique. Il existe aussi des diff\u00E9rences grammaticales. Les diff\u00E9rences entre l'anglais am\u00E9ricain et l'anglais britannique sont pour la plupart des diff\u00E9rences mineures d'orthographe et de vocabulaire ; les diff\u00E9rences les plus \u00E9videntes restent les diff\u00E9rences orthographiques. L'anglais britannique ne constitue pas la r\u00E9f\u00E9rence aux \u00C9tats-Unis, o\u00F9 la langue dite \u00AB anglo-am\u00E9ricaine \u00BB est courante depuis le milieu du XIXe si\u00E8cle. De nos jours, dans les \u00E9coles du pays comme dans les chartes graphiques des maisons d'\u00E9dition et des journaux am\u00E9ricains, les r\u00E8gles d'usage de l'anglo-am\u00E9ricain sont pr\u00E9conis\u00E9es et fort suivies."@fr . . .