. . . . . . . . . . . . . . . . . . "Isabel (madre de Juan el Bautista)"@es . . . "3731"^^ . . . . . . . "\u4EE5\u5229\u6C99\u4F2F"@zh . . . . . . . . . . . "\u00C9lisabeth (m\u00E8re de Jean le Baptiste)"@fr . . . . . . . . . . . . "Elisabet"@de . . . "959895"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u0440\u0430\u0432\u0435\u0434\u043D\u0430\u044F \u0415\u043B\u0438\u0441\u0430\u0432\u0435\u0442\u0430"@ru . "\u0404\u043B\u0438\u0441\u0430\u0432\u0435\u0442\u0430 (\u043C\u0430\u0442\u0438 \u0406\u0432\u0430\u043D\u0430 \u0425\u0440\u0435\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F)"@uk . . . . . . . . . . . "Isabel (B\u00EDblia)"@pt . . . . . . . "\u00C9lisabeth (Grec ancien: \u1F18\u03BB\u03B9\u03C3\u03AC\u03B2\u03B5\u03C4) est, dans le Nouveau Testament, la m\u00E8re du proph\u00E8te Jean le Baptiste, le pr\u00E9curseur de J\u00E9sus \u2014 le Messie de la tradition chr\u00E9tienne \u2014 et \u00E9pouse de Zacharie. Elle est une parente (en grec : \"sugg\u00E9n\u00E8s\", voir en Luc 1,36) de la Vierge Marie. Le terme est en g\u00E9n\u00E9ral compris actuellement comme \"cousine\", il appara\u00EEt dans certaines traductions de l'\u00E9vangile de Luc."@fr . . . . "\u0627\u0644\u064A\u0635\u0627\u0628\u0627\u062A"@arz . "189995119"^^ . . . . "\u00C9lisabeth (Grec ancien: \u1F18\u03BB\u03B9\u03C3\u03AC\u03B2\u03B5\u03C4) est, dans le Nouveau Testament, la m\u00E8re du proph\u00E8te Jean le Baptiste, le pr\u00E9curseur de J\u00E9sus \u2014 le Messie de la tradition chr\u00E9tienne \u2014 et \u00E9pouse de Zacharie. Elle est une parente (en grec : \"sugg\u00E9n\u00E8s\", voir en Luc 1,36) de la Vierge Marie. Le terme est en g\u00E9n\u00E9ral compris actuellement comme \"cousine\", il appara\u00EEt dans certaines traductions de l'\u00E9vangile de Luc."@fr . . . . . . . "Elizabeth (biblical figure)"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . .