This HTML5 document contains 34 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n18http://g.co/kg/g/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n9https://www.youtube.com/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n12http://fr.dbpedia.org/resource/Wikisource:yi:
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
category-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/Catégorie:
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
n5http://fr.dbpedia.org/resource/Modèle:
wikipedia-frhttp://fr.wikipedia.org/wiki/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
prop-frhttp://fr.dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/

Statements

Subject Item
dbpedia-fr:Belz_mayn_shteitele
rdfs:label
Belz mayn shteitele
rdfs:comment
Belz mayn shteitele (yiddish : מיַין שטעטעלע בעלז ma petite ville de Belz) est une chanson composée en yiddish en 1932 par Jacob Jacobs et mise en musique par Alexander Olshanetsky à la gloire de Beltz, dont étaient originaires les auteurs émigrés depuis aux États-Unis. Il s’agit donc d’une chanson d’émigrants se rappelant avec nostalgie l’enfance juive heureuse dans l’un de ces innombrables petits villages qui constituaient le centre de la vie juive à l’orée du XXe siècle.
owl:sameAs
dbpedia-he:עיירתי_בלז dbpedia-pl:Miasteczko_Bełz wikidata:Q11778267 n18:121zct4f
dbo:wikiPageID
11443456
dbo:wikiPageRevisionID
145356896
dbo:wikiPageWikiLink
dbpedia-fr:Shabbat dbpedia-fr:États-Unis dbpedia-fr:Polonais n12:מייַן_שטעטעלע_בעלז category-fr:Chanson_en_yiddish dbpedia-fr:1935 dbpedia-fr:Belz_(Ukraine) dbpedia-fr:Bălți dbpedia-fr:Les_Compagnons_de_la_chanson dbpedia-fr:1932 dbpedia-fr:Alexander_Olshanetsky dbpedia-fr:Jean_Broussolle
dbo:wikiPageExternalLink
n9:watch%3Fv=z8iLkctciEY n9:watch%3Fv=x8SvqpQwFzc n9:watch%3Fv=ejdwr-hBBko n9:watch%3Fv=uz3idfTX03c n9:watch%3Fv=c8J22IGVh8M
dbo:wikiPageLength
2652
dct:subject
category-fr:Chanson_en_yiddish
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
n5:Yi n5:Citation n5:Portail n5:S-
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-fr:Belz_mayn_shteitele?oldid=145356896&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-fr:Belz_mayn_shteitele
dbo:abstract
Belz mayn shteitele (yiddish : מיַין שטעטעלע בעלז ma petite ville de Belz) est une chanson composée en yiddish en 1932 par Jacob Jacobs et mise en musique par Alexander Olshanetsky à la gloire de Beltz, dont étaient originaires les auteurs émigrés depuis aux États-Unis. Il s’agit donc d’une chanson d’émigrants se rappelant avec nostalgie l’enfance juive heureuse dans l’un de ces innombrables petits villages qui constituaient le centre de la vie juive à l’orée du XXe siècle. Fort populaire dès son apparition, la chanson est traduite en polonais sous le titre Miasteczko Bełz en 1935. On la considère vite comme un classique voire une pièce du folklore ashkénaze qui ne chante plus seulement la ville de Beltz, du reste rapidement confondue avec Belz en Ukraine, mais le shtetl en général, et la vie juive en Europe de l’Est.