About: Blind Willow, Sleeping Woman     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : wikidata:Q571, within Data Space : prod-dbpedia.inria.fr associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Saules aveugles, femme endormie (fr)
  • Blind Willow, Sleeping Woman (en)
  • Blinde Weide, schlafende Frau (de)
  • Sauce ciego, mujer dormida (es)
  • Ślepa wierzba i śpiąca kobieta (pl)
rdfs:comment
  • Saules aveugles, femme endormie (めくらやなぎと眠る女, Mekurayanagi to nemuru onna) est un recueil de 23 nouvelles écrites par l'auteur japonais Haruki Murakami. Les nouvelles de cet ouvrage ont été écrites entre 1980 et 2005, et publiées au Japon dans divers magazines et collections. Le contenu de cette compilation fut sélectionné par Murakami et initialement publié en anglais en 2006 (son équivalent japonais sortit plus tard en 2009). Ces nouvelles ont été traduites du japonais par Hélène Morita. (fr)
rdfs:seeAlso
sameAs
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
dbo:wikiPageWikiLink
Link from a Wikipage to an external page
page length (characters) of wiki page
dct:subject
foaf:name
  • Mekurayanagi to nemuru onna (fr)
  • Saules aveugles, femme endormie (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prov:wasDerivedFrom
prop-fr:auteur
prop-fr:genre
prop-fr:isbn
prop-fr:langue
prop-fr:nom
  • Saules aveugles, femme endormie (fr)
prop-fr:pages
prop-fr:pays
prop-fr:titreOrig
  • Mekurayanagi to nemuru onna (fr)
prop-fr:traducteur
  • Hélène Morita (fr)
prop-fr:publication
foaf:isPrimaryTopicOf
dbo:isbn
  • 978-2714442840
number of pages
original title
  • Mekurayanagi to nemuru onna (fr)
has abstract
  • Saules aveugles, femme endormie (めくらやなぎと眠る女, Mekurayanagi to nemuru onna) est un recueil de 23 nouvelles écrites par l'auteur japonais Haruki Murakami. Les nouvelles de cet ouvrage ont été écrites entre 1980 et 2005, et publiées au Japon dans divers magazines et collections. Le contenu de cette compilation fut sélectionné par Murakami et initialement publié en anglais en 2006 (son équivalent japonais sortit plus tard en 2009). Ces nouvelles ont été traduites du japonais par Hélène Morita. Murakami considère ce recueil comme étant son premier véritable recueil en anglais depuis L'éléphant s'évapore (1993) et considère Après le tremblement de terre (2000) comme étant plus proche d'un album-concept, étant donné que ses nouvelles sont regroupées autour de thèmes communs. Dans les notes d'introduction de l'édition anglaise de Saules aveugles, femme endormie, Murakami déclare, « l'écriture de romans est un défi, l'écriture de nouvelles est une joie. Si on compare l'écriture de romans à la plantation d'une forêt, alors l'écriture de nouvelles revient à planter un jardin. » Cette analogie peut donner au lecteur une idée de ce qui l'attend. (fr)
author
dbo:country
genre
language
literary genre
is dbo:wikiPageWikiLink of
Faceted Search & Find service v1.16.111 as of Oct 19 2022


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3234 as of May 18 2022, on Linux (x86_64-ubuntu_bionic-linux-gnu), Single-Server Edition (39 GB total memory, 12 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software