Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Decimus Junius Silanus (fr)
- Decimus Junius Silanus (translator of Mago) (en)
- Dècim Juni Silà (comissionat) (ca)
- Децим Юній Сілан (перекладач) (uk)
- Децим Юний Силан (переводчик) (ru)
|
rdfs:comment
| - Decimus Junius Silanus est un Romain du IIe siècle av. J.-C. Il était de famille noble et était un expert en langue et . Après la destruction de Carthage par Rome en 146 avant J.-C., les bibliothèques carthaginoises ont été données aux rois de Numidie, mais une œuvre a été jugée trop importante pour être perdue. C'était le manuel agricole en punique de l'auteur carthaginois Magon. Ce long ouvrage (divisé en 28 livres) a été apporté à Rome et Silanus a été chargé par le Sénat romain de le traduire. À peu près à la même période, Cassius Dionysius a fait une adaptation en grec. (fr)
|
rdfs:seeAlso
| |
sameAs
| |
birth place
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
page length (characters) of wiki page
| |
dct:subject
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
has abstract
| - Decimus Junius Silanus est un Romain du IIe siècle av. J.-C. Il était de famille noble et était un expert en langue et . Après la destruction de Carthage par Rome en 146 avant J.-C., les bibliothèques carthaginoises ont été données aux rois de Numidie, mais une œuvre a été jugée trop importante pour être perdue. C'était le manuel agricole en punique de l'auteur carthaginois Magon. Ce long ouvrage (divisé en 28 livres) a été apporté à Rome et Silanus a été chargé par le Sénat romain de le traduire. À peu près à la même période, Cassius Dionysius a fait une adaptation en grec. Tel que traduit par Silanus, l'ouvrage s'ouvrait sur des conseils généraux qui sont ainsi résumés par Columelle : « Celui qui a acheté des terres devrait vendre sa maison de ville afin de n'avoir aucun désir d'adorer les dieux domestiques de la ville au lieu de ceux de la campagne ; l'homme qui prend plus de plaisir dans sa résidence citadine n'aura pas besoin d'un domaine rural. Columelle, De Agricultura 1.1.18. » La traduction de Silanus est perdue, tout comme l'original de Magon, mais grâce à la traduction, le travail de Magon a influencé la tradition de l'agriculture romaine. Il est parfois cité par des écrivains romains survivants sur l'agriculture. Voici une liste partielle de fragments :
* Si vous achetez une ferme, vendez votre maison de ville (voir la citation ci-dessus).
* Les vignobles les plus productifs font face au nord.
* Comment planter des vignes.
* Comment tailler les vignes.
* Comment planter des olives.
* Comment planter des arbres fruitiers.
* Comment récolter les plantes des marais.
* Préparation de divers grains et légumineuses pour le broyage.
* Comment sélectionner les bœufs.
* Notes sur la santé des bovins.
* Les mules poulinent parfois en Afrique. Les mules et les juments poulinent dans le douzième mois après la conception.
* Notes sur les animaux de basse-cour.
* Obtenir des abeilles de la carcasse d'un taureau ou d'un bœuf.
* L'apiculteur ne doit pas tuer de faux-bourdons.
* Comment conserver les grenades.
* Comment faire le meilleur (vin de raisin). (fr)
|
citizenship
| |
child
| |
father
| |
occupation
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is prop-fr:ascendants
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |
is parent
of | |