. . . . "2863539"^^ . . . "Le concept de tapu (ou tabu) existe dans plusieurs soci\u00E9t\u00E9s polyn\u00E9siennes - par exemple aux Tonga, aux Samoa et chez les Maori de Nouvelle-Z\u00E9lande. Il fait r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 un interdit li\u00E9 au sacr\u00E9. En hawa\u00EFen, qui est \u00E9galement une langue polyn\u00E9sienne, on trouve le terme proche kapu. Dans les traditions maori et tongiennes, quelque chose qui est tapu (maori) ou tabu (tongien) est inviolable d\u00FB \u00E0 son caract\u00E8re sacr\u00E9. Il peut m\u00EAme \u00EAtre interdit de le mentionner. Un lieu tapu ne doit pas \u00EAtre approch\u00E9. Une personne tapu, g\u00E9n\u00E9ralement un chef de haut rang, ne doit pas \u00EAtre touch\u00E9e; ce qu'elle touche devient \u00E9galement tapu. Les tombes des anc\u00EAtres sont tapu. Chez les Maori, un r\u0101hui est une forme de tapu prononc\u00E9 par un tohunga et qui jette un interdit, g\u00E9n\u00E9ralement temporaire, sur l'exploitation d'un certain type de ressources naturelles. Il peut s'agir, par exemple, d'interdire l'utilisation du bois d'arbres rares pour des raisons autres que tr\u00E8s sp\u00E9cifiques, ou d'interdire la p\u00EAche dans un lac, soit pour laisser aux poissons le temps de se reproduire, soit parce qu'une personne s'y est noy\u00E9e, rendant ainsi l'endroit tapu. Cette forme de tapu sur les ressources se retrouve \u00E9galement dans d'autres soci\u00E9t\u00E9s polyn\u00E9siennes. Violer un tapu entra\u00EEne, d'apr\u00E8s les croyances religieuses polyn\u00E9siennes, un ch\u00E2timent de l'ordre du surnaturel. Une personne ayant p\u00EAch\u00E9 dans un lac tapu tomberait malade ou mourrait, pensait-on, sans avoir \u00E0 \u00EAtre punie par les hommes. Toutefois, l'explorateur fran\u00E7ais Nicolas Thomas Marion-Dufresne fut peut-\u00EAtre tu\u00E9 par des Maori en 1772 pour avoir abattu des arbres tapu. Le mot fran\u00E7ais \u00AB tabou \u00BB vient de l'anglais taboo, qui vient du tongien tabu. Il fut adopt\u00E9 par le capitaine britannique James Cook lors de son s\u00E9jour aux Tonga en 1777. Le sens de ce terme en fran\u00E7ais se distingue nettement de son sens d'origine en tongien."@fr . . . . "Tapu"@pt . . . . . . . . . "Tapu"@it . . . . "Le concept de tapu (ou tabu) existe dans plusieurs soci\u00E9t\u00E9s polyn\u00E9siennes - par exemple aux Tonga, aux Samoa et chez les Maori de Nouvelle-Z\u00E9lande. Il fait r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 un interdit li\u00E9 au sacr\u00E9. En hawa\u00EFen, qui est \u00E9galement une langue polyn\u00E9sienne, on trouve le terme proche kapu. Le mot fran\u00E7ais \u00AB tabou \u00BB vient de l'anglais taboo, qui vient du tongien tabu. Il fut adopt\u00E9 par le capitaine britannique James Cook lors de son s\u00E9jour aux Tonga en 1777. Le sens de ce terme en fran\u00E7ais se distingue nettement de son sens d'origine en tongien."@fr . . . . . . . . . "176000188"^^ . . . . . . . "Tapu"@fr . . . . . . . "3132"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "Tapu"@af . . .