. . . . . . . . . . . "Station touristique"@fr . . . . "fr"@fr . "211722"^^ . . . . . . . "Vincent"@fr . . . "Une station touristique est un lieu touristique qui se caract\u00E9rise par la pr\u00E9dominance d'une activit\u00E9 touristique et r\u00E9cr\u00E9ative (monofonctionnalit\u00E9), cr\u00E9atrice du lieu (cr\u00E9ation ex nihilo), d'une capacit\u00E9 d'h\u00E9bergement d'une population non permanente cons\u00E9quente et de la pr\u00E9sence d'une population permanente. La notion de saisonnalit\u00E9 est aussi prise en compte. La langue anglaise qui poss\u00E8de \u00E9galement le mot station utilise plut\u00F4t le terme de resort pour qualifier les espaces sp\u00E9cialis\u00E9s (health resort, beach resort, etc.), faisant de lui un synonyme de \u00AB station \u00BB."@fr . . "Vl\u00E8s 1996"@fr . . . . "Vl\u00E8s"@fr . "978"^^ . . . "Le projet de station touristique"@fr . . . . . . . . . . . . "16163"^^ . . . "185262216"^^ . . . "Une station touristique est un lieu touristique qui se caract\u00E9rise par la pr\u00E9dominance d'une activit\u00E9 touristique et r\u00E9cr\u00E9ative (monofonctionnalit\u00E9), cr\u00E9atrice du lieu (cr\u00E9ation ex nihilo), d'une capacit\u00E9 d'h\u00E9bergement d'une population non permanente cons\u00E9quente et de la pr\u00E9sence d'une population permanente. La notion de saisonnalit\u00E9 est aussi prise en compte. La langue anglaise qui poss\u00E8de \u00E9galement le mot station utilise plut\u00F4t le terme de resort pour qualifier les espaces sp\u00E9cialis\u00E9s (health resort, beach resort, etc.), faisant de lui un synonyme de \u00AB station \u00BB. Elle peut \u00EAtre fond\u00E9e et exploit\u00E9e ou co-exploit\u00E9e par les partenaires publics et priv\u00E9s."@fr . "408"^^ . "Presses universitaires de Bordeaux"@fr . . . . . . . . . . "1996"^^ . . . . . . . . . .