. "181634243"^^ . . . . . . . . . "Marcelo Figueras"@fr . "Marcelo Figueras"@es . . . . . . . . . "\u0424\u0438\u0433\u0435\u0440\u0430\u0441, \u041C\u0430\u0440\u0441\u0435\u043B\u043E"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0645\u0627\u0631\u0633\u064A\u0644\u0648 \u0641\u064A\u062C\u0648\u0631\u0627\u0633"@arz . . . . . . . . . . . . . "178206"^^ . . . . . . . . "Marcelo Figueras"@it . . . "Marcelo Figueras est un \u00E9crivain, un journaliste et un sc\u00E9nariste argentin, n\u00E9 en 1962 \u00E0 Buenos Aires. Il est en train de s'imposer en Argentine (et aux \u00C9tats-Unis entre autres) comme l'un des talents les plus originaux de la nouvelle fiction. Parmi les deux ouvrages traduits en fran\u00E7ais, se trouve La Griffe du pass\u00E9 (\u00E9ditions Ph\u00E9bus), 2004 (en espagnol : El Esp\u00EDa del tiempo, titre tir\u00E9 de la phrase \u00ABthe perfect spy of the time\u00BB, extraite de Macbeth de Shakespeare). En janvier 2007, les \u00E9ditions du Panama, ont publi\u00E9 la traduction fran\u00E7aise de Kamchatka."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . "Marcelo Figueras"@de . . . . . . . . . . . "\u0645\u0627\u0631\u0633\u064A\u0644\u0648 \u0641\u064A\u062C\u0648\u0631\u0627\u0633"@ar . . . "2256"^^ . . . . "Marcelo Figueras est un \u00E9crivain, un journaliste et un sc\u00E9nariste argentin, n\u00E9 en 1962 \u00E0 Buenos Aires. Il est en train de s'imposer en Argentine (et aux \u00C9tats-Unis entre autres) comme l'un des talents les plus originaux de la nouvelle fiction. Parmi les deux ouvrages traduits en fran\u00E7ais, se trouve La Griffe du pass\u00E9 (\u00E9ditions Ph\u00E9bus), 2004 (en espagnol : El Esp\u00EDa del tiempo, titre tir\u00E9 de la phrase \u00ABthe perfect spy of the time\u00BB, extraite de Macbeth de Shakespeare). En janvier 2007, les \u00E9ditions du Panama, ont publi\u00E9 la traduction fran\u00E7aise de Kamchatka. \u00AB Dieu ne savait pas que tuer \u00E9tait mal jusqu'\u00E0 ce que Ca\u00EFn fasse des siennes \u00BB (La Griffe du pass\u00E9). L'action se passe au Trinidad, un pays imaginaire, apr\u00E8s la dictature des \u00AB Pr\u00E9toriens \u00BB. Il est \u00E9galement le cosc\u00E9nariste de Plata quemada (en fran\u00E7ais Vies br\u00FBl\u00E9es, litt. Argent br\u00FBl\u00E9, de Marcelo Pi\u00F1eyro) (2000) (o\u00F9 il est \u00E9galement acteur), inspir\u00E9 du roman de Ricardo Piglia. Il a \u00E9galement \u00E9crit El Muchacho peronista (1992, in\u00E9dit en fran\u00E7ais)."@fr . . . .