. . "Taeyoung"@fr . . . . . "Bellwood"@fr . "Maleis"@nl . . "Ricklefs"@fr . . . "Weisgerber"@fr . . . . . "Article premier de la D\u00E9claration universelle des droits de l'homme \nPasal 1"@fr . . "Malayeg"@br . . . "94852"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0628\u0647\u0627\u0633 \u0645\u0644\u0627\u064A\u0648"@fr . . . . . . . . . . . . . . "pink"@fr . . . . "\u0628\u0647\u0627\u0633 \u0645\u0644\u0627\u064A\u0648"@fr . . . . . "\uA937\uA941\uA93C \uA938\uA94D\uA93E\uA93F\uA948"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fr\u00E9d\u00E9ric"@fr . "en"@fr . . . . . "Edwards"@fr . "Malais"@fr . "Melayu: Jurnal antarabangsa dunia melayu jilid"@fr . . . . . . . . . . . . "60000000"^^ . . . "au"@fr . . "may, msa"@fr . . . "Peter Bellwood"@fr . . "Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak.\n\nPerkara 1."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2002"^^ . "1995"^^ . . "Environ 60 millions"@fr . "2006"^^ . . "Classical Civilisations of South East Asia"@fr . . . . . . . . . "0"^^ . "191469945"^^ . "1"^^ . . "2"^^ . "E. Leroux"@fr . . . . . . "Blagden"@fr . "groupe"@fr . . . . . "On d\u00E9signe sous le nom de malais (bahasa Melayu, en \u00E9criture jawi \u0628\u0647\u0627\u0633 \u0645\u0644\u0627\u064A\u0648 et en \u00E9criture redjang \uA937\uA941\uA93C \uA938\uA94D\uA93E\uA93F\uA948) un groupe de langues tr\u00E8s proches les unes des autres, mais que les linguistes consid\u00E8rent comme \u00E9tant des langues distinctes. Ces idiomes sont parl\u00E9s par la population du littoral oriental et de la partie sud de l'\u00EEle indon\u00E9sienne de Sumatra, des \u00EEles Riau, \u00E9galement indon\u00E9siennes, du littoral de l'\u00EEle de Born\u00E9o et de la p\u00E9ninsule malaise, la population autochtone de Singapour et celle des provinces de Yala, Pattani, Narathiwat et Songkhla dans le sud de la Tha\u00EFlande. Ces populations se d\u00E9signent elles-m\u00EAmes par le terme \u00AB Malais \u00BB. Cette dispersion du malais a n\u00E9cessairement suscit\u00E9 un d\u00E9bat sur l'origine de la langue. Le consensus actuel est que le berceau du malais est la partie occidentale de l'\u00EEle de Born\u00E9o."@fr . . "Tryon"@fr . . . . . "msa"@fr . . "2016"^^ . . "langue vivante"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Banten and the Dutch in 1619: six early \u201CPasar Malay\u201D letters"@fr . . . . . . . "Historical and Comparative Perspectives"@fr . . . . . "Brunei, Indon\u00E9sie, Malaisie, sud des Philippines, Singapour, Tha\u00EFlande m\u00E9ridionale"@fr . . "1930"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Malais (langue)"@fr . . . . . . "A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases collected between A. D. 1403 and 1511"@fr . . . . . . "J\u0119zyk malajski"@pl . . . . "Le malais vulgaire, vocabulaire et \u00E9l\u00E9ments de grammaire \u00E0 l\u2019usage des voyageurs en Malaisie"@fr . . . . . . . . . "ms"@fr . . . "The Austronesians"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1908"^^ . . . . . . . . . . . . . . "Differences in the romanized spelling of Arabic loanwords in Bahasa Melayu in Malaysia, and Bahasa Indonesia"@fr . . . . . "64"^^ . . . "James J."@fr . . "E. D."@fr . . . . . . . "Peter"@fr . . . . . "may, msa" . . . . "\u041C\u0430\u043B\u0430\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430"@uk . "Fr\u00E9d\u00E9ric Weisgerber"@fr . . . . . . . "\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0644\u0627\u064A\u0648"@ar . "ms"@fr . "Paris"@fr . . . . . . . . "Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan."@fr . . . "On d\u00E9signe sous le nom de malais (bahasa Melayu, en \u00E9criture jawi \u0628\u0647\u0627\u0633 \u0645\u0644\u0627\u064A\u0648 et en \u00E9criture redjang \uA937\uA941\uA93C \uA938\uA94D\uA93E\uA93F\uA948) un groupe de langues tr\u00E8s proches les unes des autres, mais que les linguistes consid\u00E8rent comme \u00E9tant des langues distinctes. Cette dispersion du malais a n\u00E9cessairement suscit\u00E9 un d\u00E9bat sur l'origine de la langue. Le consensus actuel est que le berceau du malais est la partie occidentale de l'\u00EEle de Born\u00E9o."@fr . . . . . . . . . . . . . "*Indon\u00E9sie : Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa \n*Malaisie : Dewan Bahasa dan Pustaka"@fr . "ms" . . . . "Cho"@fr . . "j.ctt2jbjx1"@fr . "Fox"@fr . . . . . . . . . . "Two Malay letters from Ternate in the Moluccas, written in 1521 and 1522"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "9"^^ . "\u30DE\u30EC\u30FC\u8A9E"@ja . "ms" . "\uA937\uA941\uA93C \uA938\uA94D\uA93E\uA93F\uA948"@fr . "C. O."@fr . . . . . . . "M. C."@fr . . . . . . . "Darrell"@fr . . . "ANU E Press"@fr . . . . . . . . "Malai"@ca . "Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.\n\nPasal 1"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Malais"@fr . . "msa" . "25969"^^ .