. . . . . "Likho"@fr . . "5335216"^^ . . . . "1858"^^ . . . . . . . "Likho"@en . "Likho, ou Liho (\u041B\u0438\u0445\u043E) est une personnification du mauvais sort et de la malchance dans la mythologie et les contes slaves. C'est une cr\u00E9ature effrayante n'ayant qu'un seul \u0153il (\u041B\u0438\u0445\u043E \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043B\u0430\u0437\u043E\u0435), souvent d\u00E9crite comme une vieille femme d\u00E9charn\u00E9e v\u00EAtue de noir, ou encore comme un gobelin des for\u00EAts. Par certains aspects, elle se rapproche parfois du cyclope de la mythologie grecque. Le nom commun neutre likho signifie \u00AB malchance \u00BB ou \u00AB mal \u00BB en russe. Un proverbe russe dit : \u00AB Ne r\u00E9veille pas le mal qui dort \u00BB (\u041D\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0438 \u043B\u0438\u0445\u043E, \u043F\u043E\u043A\u0430 \u043E\u043D\u043E \u0442\u0438\u0445\u043E)."@fr . . "Licho"@de . . . "Likho, ou Liho (\u041B\u0438\u0445\u043E) est une personnification du mauvais sort et de la malchance dans la mythologie et les contes slaves. C'est une cr\u00E9ature effrayante n'ayant qu'un seul \u0153il (\u041B\u0438\u0445\u043E \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043B\u0430\u0437\u043E\u0435), souvent d\u00E9crite comme une vieille femme d\u00E9charn\u00E9e v\u00EAtue de noir, ou encore comme un gobelin des for\u00EAts. Par certains aspects, elle se rapproche parfois du cyclope de la mythologie grecque. Le nom commun neutre likho signifie \u00AB malchance \u00BB ou \u00AB mal \u00BB en russe. Un proverbe russe dit : \u00AB Ne r\u00E9veille pas le mal qui dort \u00BB (\u041D\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0438 \u043B\u0438\u0445\u043E, \u043F\u043E\u043A\u0430 \u043E\u043D\u043E \u0442\u0438\u0445\u043E). Le slavisant britannique William Ralston signale, dans son recueil Russian Folk-Tales, que l'adjectif russe likho\u00EF a deux sens : d'une part \u00AB mauvais, nuisible \u00BB, etc. mais d'autre part \u00E9galement \u00AB brave, courageux \u00BB. Il note aussi qu'en polonais, licho signifie \u00E0 l'origine \u00AB impair \u00BB, et que les m\u00E9nag\u00E8res polonaises consid\u00E9raient par exemple imprudent de laisser les poules couver un nombre impair d'\u0153ufs."@fr . . . . . "138237237"^^ . . "Licho"@af . . . . . . . . . . . "Likho"@it . "Licho"@pl . . . .