. . . . . . . "inj"@fr . "hautes terres de Salasaca"@fr . "2500000"^^ . . . "qud"@fr . . "qxl"@fr . . . . . . . . . . . . . . . "2500000"^^ . . . "qvi"@fr . "inb, inj, qvo, qup, qud, qxr, qug, qvi, qvz, qxl, quw" . . . . . . . . . "Pastaza septentrional"@fr . . "hautes terres de Calder\u00F3n"@fr . . . . . . . . "kichwa inga"@fr . . . . "\u041A\u0456\u0447\u0443\u0430 (\u043C\u043E\u0432\u0430)"@uk . . . "hautes terres de Imbabura"@fr . "Passage de la Bible, :\n* En quichua de l'Azuay : \u00D1ucanchica, millayta rurashcamantami, cay llaquipi tianchi; payca mana imapi juchallishcachu\n* En quechua de Cuzco : \u00D1ocanchisca, checampi, canallanchistan, \u00F1as, mana ruray rurasccanchismantan cayta chasquicunchis; caycan manan ima mana allitapas ruranchu\nArticle premier de la D\u00E9claration universelle des droits de l'homme \n\nTukuy runakunami maypipash kishpirishka, sumaykaypi paktapakta wacharin."@fr . . . "qvo"@fr . . "Quichua norte\u00F1o"@es . "190781745"^^ . . . . . . . . . . . . "basses terres de Napo"@fr . . . . . "Le kichwa ou quichua est une langue am\u00E9rindienne proche du quechua, parl\u00E9e essentiellement en \u00C9quateur, mais aussi par certaines populations du sud de la Colombie (le peuple Inga) et du nord du P\u00E9rou (dans la vall\u00E9e du Napo). Apparent\u00E9e au quechua p\u00E9ruvien, elle s'en distingue par plusieurs caract\u00E9ristiques importantes, dont l'absence de suffixes possessifs. Le kichwa est une langue agglutinante, qui poss\u00E8de de nombreuses variantes r\u00E9gionales, avec en particulier des diff\u00E9rences tr\u00E8s significatives entre le kichwa d'Amazonie, parl\u00E9 dans l'est de l'\u00C9quateur (provinces du Napo et du Pastaza), et les diff\u00E9rentes variantes parl\u00E9es dans la Sierra. Reconnu, ainsi que le Shuar, comme \u00AB langue de communication interculturelle \u00BB par la Constitution \u00E9quatorienne de 2008, le kichwa est enseign\u00E9 en \u00C9q"@fr . . "inga"@fr . "Lamas Quechua"@fr . "individuelle"@fr . . "vivante"@fr . . . "qxr"@fr . . "qug"@fr . . "es"@fr . . "Kichwa"@fr . . . "Kichwa"@fr . . . . . . . "629228"^^ . "Pataza m\u00E9ridional"@fr . . "hautes terres de Ca\u00F1ar"@fr . . . . "inb, inj, qvo, qup, qud, qxr, qug, qvi, qvz, qxl, quw"@fr . "qvj"@fr . . . "hautes terres de Loja"@fr . "quw"@fr . . . . "Runa shimi"@fr . . . . . "Llacuash"@fr . . . . . "Kichwa"@fr . . . . . . . . "24235"^^ . "qvz"@fr . . "en"@fr . "Runa shimi"@fr . "\u041A\u0438\u0447\u0443\u0430 (\u044F\u0437\u044B\u043A)"@ru . . . "Le kichwa ou quichua est une langue am\u00E9rindienne proche du quechua, parl\u00E9e essentiellement en \u00C9quateur, mais aussi par certaines populations du sud de la Colombie (le peuple Inga) et du nord du P\u00E9rou (dans la vall\u00E9e du Napo). Apparent\u00E9e au quechua p\u00E9ruvien, elle s'en distingue par plusieurs caract\u00E9ristiques importantes, dont l'absence de suffixes possessifs. Le kichwa est une langue agglutinante, qui poss\u00E8de de nombreuses variantes r\u00E9gionales, avec en particulier des diff\u00E9rences tr\u00E8s significatives entre le kichwa d'Amazonie, parl\u00E9 dans l'est de l'\u00C9quateur (provinces du Napo et du Pastaza), et les diff\u00E9rentes variantes parl\u00E9es dans la Sierra. Reconnu, ainsi que le Shuar, comme \u00AB langue de communication interculturelle \u00BB par la Constitution \u00E9quatorienne de 2008, le kichwa est enseign\u00E9 en \u00C9quateur dans de nombreuses \u00E9coles bilingues, et une tentative de normalisation de l'orthographe et de la langue depuis la fin des ann\u00E9es 1990 a abouti \u00E0 la cr\u00E9ation du \u00AB kichwa unifi\u00E9 \u00BB."@fr . . . "basses terres de Tena"@fr . . "en"@fr . . . . . . . . . "kichwa du lamas"@fr . "Llacuash"@fr . . . . . . "qup"@fr . . . "hautes terres de Chimborazo"@fr . . "Quichua inga"@fr . . . . . . . . "de la"@fr . . . . . "inga de la jungle"@fr . "inb"@fr . "skyblue"@fr . . . . . "Kichwa language"@en . .