. . . . . . . . . . . . . . . . "Information"@sv . . . . . . "L\u2019information est un de la discipline des sciences de l'information et de la communication (SIC). Au sens \u00E9tymologique, l'\u00AB information \u00BB est ce qui donne une forme \u00E0 l'esprit. Elle vient du verbe latin \u00AB informare \u00BB, qui signifie \u00AB donner forme \u00E0 \u00BB ou \u00AB se former une id\u00E9e de \u00BB. L'information d\u00E9signe \u00E0 la fois le message \u00E0 communiquer et les symboles utilis\u00E9s pour l'\u00E9crire. Elle utilise un code de signes porteurs de sens tels qu'un alphabet de lettres, une base de chiffres, des id\u00E9ogrammes ou pictogrammes."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L\u2019information est un de la discipline des sciences de l'information et de la communication (SIC). Au sens \u00E9tymologique, l'\u00AB information \u00BB est ce qui donne une forme \u00E0 l'esprit. Elle vient du verbe latin \u00AB informare \u00BB, qui signifie \u00AB donner forme \u00E0 \u00BB ou \u00AB se former une id\u00E9e de \u00BB. L'information d\u00E9signe \u00E0 la fois le message \u00E0 communiquer et les symboles utilis\u00E9s pour l'\u00E9crire. Elle utilise un code de signes porteurs de sens tels qu'un alphabet de lettres, une base de chiffres, des id\u00E9ogrammes ou pictogrammes. Hors contexte, elle repr\u00E9sente le v\u00E9hicule des donn\u00E9es comme dans la th\u00E9orie de l'information. Et hors support, elle repr\u00E9sente un facteur d'organisation, qui permet \u00E0 chaque chose d'\u00EAtre reli\u00E9e aux autres par les informations \u00E9chang\u00E9es. On touche l\u00E0 \u00E0 un sens fondamental, o\u00F9 une somme d'informations agr\u00E9g\u00E9es devient un sujet. Une information peut \u00EAtre cod\u00E9e par diff\u00E9rents moyens comme des mots, des chiffres, des gestes, un programme informatique, des couleurs ou n'importe quels autres moyens de communication. \u00C9tant \u00E0 la fois message (facteur d'organisation) et messager (v\u00E9hicule), l'information pourrait \u00EAtre d\u00E9finie comme \u00AB ce qui lie notre exp\u00E9rience du monde avec le monde lui-m\u00EAme \u00BB[r\u00E9f. n\u00E9cessaire]."@fr . . . . . . . . . "15503"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0406\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0456\u044F"@uk . . "Information"@fr . . "information"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0418\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u044F"@ru . . . . . "Informacja"@pl . . . . . . . . . . "Th\u00F4ng tin"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Information"@fr . . . . . . . . . "Information"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "29603"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Informazione"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Informa\u00E7\u00E3o"@pt . . . . "Information"@en . . . . . . . . . . . . . . "190385210"^^ . . . . . . .