. "Histoire d'Isoho \u4F0A\u66FE\u4FDD\u7269\u8A9E"@fr . . "Par Histoire d'Isoho, on d\u00E9signe une traduction en japonais des Fables d'\u00C9sope. C'est une premi\u00E8re traduction de la litt\u00E9rature occidentale au Japon. Elle a \u00E9t\u00E9 traduite dans la p\u00E9riode de sakoku. Dans la premi\u00E8re moiti\u00E9, la biographie d'\u00C9sope, qui est l'\u00E9crivain original, est ins\u00E9r\u00E9e. Dans la seconde partie, une partie des fables d'\u00C9sope ont \u00E9t\u00E9 traduites."@fr . . . . "Le Lion et l'Onagre"@fr . . . . . . "Histoire d'Isoho"@fr . . . "Histoire d'Isoho \u4F0A\u66FE\u4FDD\u7269\u8A9E"@fr . . "6704581"^^ . . . . . . . . "Par Histoire d'Isoho, on d\u00E9signe une traduction en japonais des Fables d'\u00C9sope. C'est une premi\u00E8re traduction de la litt\u00E9rature occidentale au Japon. Elle a \u00E9t\u00E9 traduite dans la p\u00E9riode de sakoku. Dans la premi\u00E8re moiti\u00E9, la biographie d'\u00C9sope, qui est l'\u00E9crivain original, est ins\u00E9r\u00E9e. Dans la seconde partie, une partie des fables d'\u00C9sope ont \u00E9t\u00E9 traduites. Certaines des fables ont \u00E9t\u00E9 traduites directement, mais il y a aussi beaucoup de fables qui se passent dans une ville du Japon, qui ont \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9es avec des animaux familiers pour les Japonais. Quelques morales ont \u00E9t\u00E9 aussi adapt\u00E9es \u00E0 la culture et aux coutumes japonaises."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "4645"^^ . . . . "144832093"^^ . . . . . . . . . "Fables en prose"@fr . "1593"^^ . . .