. "Paul Haupt"@fr . "Distillateur d'eau de vie"@fr . . "Le H\u00E4rd\u00F6pfeler d\u00E9signe en Suisse une eau-de-vie (ou schnaps) de pommes de terre (H\u00E4rd\u00F6pfel en suisse allemand). Il s'agissait jadis de l'alcool fort du pauvre. Apr\u00E8s avoir \u00E9t\u00E9 prohib\u00E9 comme l'absinthe, il refait aujourd'hui son apparition au grand jour. Le nom de H\u00E4rd\u00F6pfeler appartient \u00E0 la langue parl\u00E9e suisse al\u00E9manique. Dans la langue \u00E9crite, on fait plut\u00F4t r\u00E9f\u00E9rence au Kartoffelbrand (Alcool de pomme de terre)."@fr . . . . "H\u00E4rd\u00F6pfeler"@fr . . . . . . . "45"^^ . "Blackwell Wissenschafts-Verlag"@fr . . . . . . . . . . . "Hermann W\u00FCstenfeld et Georg Haeseler"@fr . "200"^^ . "Pommes de terre, eau, malt d'orge et levure"@fr . . . . . . . . . . . . "Le H\u00E4rd\u00F6pfeler d\u00E9signe en Suisse une eau-de-vie (ou schnaps) de pommes de terre (H\u00E4rd\u00F6pfel en suisse allemand). Il s'agissait jadis de l'alcool fort du pauvre. Apr\u00E8s avoir \u00E9t\u00E9 prohib\u00E9 comme l'absinthe, il refait aujourd'hui son apparition au grand jour. Le nom de H\u00E4rd\u00F6pfeler appartient \u00E0 la langue parl\u00E9e suisse al\u00E9manique. Dans la langue \u00E9crite, on fait plut\u00F4t r\u00E9f\u00E9rence au Kartoffelbrand (Alcool de pomme de terre)."@fr . . . . "4592179"^^ . . . "Hochschulverlag AG"@fr . . . . "Zurich"@fr . . . . "2003"^^ . "Berlin"@fr . "Roger Peter"@fr . "Bern/Stuttgart"@fr . . . . . . . "6028"^^ . "1985"^^ . . . "Jakob Tanner"@fr . "1996"^^ . . "Hans Riedhauser"@fr . "Hans Rohr"@fr . . . . . . . . "Transparent"@fr . . . . . . . . . "129401031"^^ . . . . "Kartoffelbrand"@fr . . . "H\u00E4rd\u00F6pfeler"@fr .