This HTML5 document contains 40 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n19http://hak.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n8http://commons.dbpedia.org/resource/Category:
n5http://g.co/kg/m/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n14http://cdo.dbpedia.org/resource/
category-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/Catégorie:
n7http://fr.dbpedia.org/resource/Modèle:
wikipedia-frhttp://fr.wikipedia.org/wiki/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
prop-frhttp://fr.dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbpedia-fr:Pha̍k-fa-sṳ
rdfs:label
Pha̍k-fa-sṳ
rdfs:comment
La méthode Pha̍k-fa-sṳ (chinois simplifié : 白话字 ; chinois traditionnel : 白話字 ; pinyin : báihuàzì ; litt. « caractère de la langue courante ») est une translittération de la langue hakka, une langue han chinoise en caractères latins, utilisée par les Occidentaux pour l'apprentissage de cette langue. Elle est similaire à la méthode Pe̍h-oē-jī pour la langue minnan, une autre langue chinoise han, parlée dans des régions voisines à celles des populations hakka. Elle a été inventée par des missionnaires chrétiens de l'église presbytérienne au XIXe siècle. Un Nouveau Testament utilisant cette méthode d'écriture a été publié en 1924.
owl:sameAs
n5:0h53nz6 n8:Pha̍k-fa-sṳ dbpedia-id:Pha̍k-fa-sṳ n14:Káh-ngṳ̄_Băh-uâ-cê dbr:Pha̍k-fa-sṳ wikidata:Q3971928 dbpedia-zh:客語白話字 n19:Pha̍k-fa-sṳ
dbo:wikiPageID
9441061
dbo:wikiPageRevisionID
178422511
dbo:wikiPageWikiLink
dbpedia-fr:Minnan dbpedia-fr:Presbytérianisme category-fr:Romanisation_des_langues_chinoises dbpedia-fr:Pe̍h-ōe-jī dbpedia-fr:Transcription_et_translittération dbpedia-fr:Alphabet_latin dbpedia-fr:Hakka category-fr:Langue_à_Singapour dbpedia-fr:Hakka_(langue) category-fr:Langue_en_Chine dbpedia-fr:Langues_chinoises dbpedia-fr:Missionnaire_chrétien
dbo:wikiPageLength
935
dct:subject
category-fr:Romanisation_des_langues_chinoises category-fr:Langue_en_Chine category-fr:Langue_à_Singapour
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
n7:Palette n7:Portail n7:Chinois n7:Ébauche n7:S
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-fr:Pha̍k-fa-sṳ?oldid=178422511&ns=0
prop-fr:p
báihuàzì
prop-fr:s
白话字
prop-fr:t
白話字
prop-fr:l
caractère de la langue courante
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-fr:Pha̍k-fa-sṳ
dbo:abstract
La méthode Pha̍k-fa-sṳ (chinois simplifié : 白话字 ; chinois traditionnel : 白話字 ; pinyin : báihuàzì ; litt. « caractère de la langue courante ») est une translittération de la langue hakka, une langue han chinoise en caractères latins, utilisée par les Occidentaux pour l'apprentissage de cette langue. Elle est similaire à la méthode Pe̍h-oē-jī pour la langue minnan, une autre langue chinoise han, parlée dans des régions voisines à celles des populations hakka. Elle a été inventée par des missionnaires chrétiens de l'église presbytérienne au XIXe siècle. Un Nouveau Testament utilisant cette méthode d'écriture a été publié en 1924. * Portail de la linguistique * Portail de la Chine