Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Bài ca Xuất Hành (vi)
- Cantique de la mer (fr)
- Song of the Sea (en)
|
rdfs:comment
| - Le cantique de la mer (hébreu : שירת הים Shirat hayam, également connu comme Az Yashir Moshe) est l'un des trois grands poèmes qui apparaît dans la Bible hébraïque (Exode 15:1-18). Selon le récit biblique, il est chanté par Moïse et les Hébreux après le passage de la Mer des Joncs, alors qu’ils voient les Égyptiens qui les ont poursuivis défaits par le dieu d’Israël. Il est suivi par un court cantique de louange entonné par Myriam et les femmes dans le même but. (fr)
|
rdfs:seeAlso
| |
sameAs
| |
prop-fr:lieu(x)DeL’action
| |
prop-fr:parasha
| |
prop-fr:titreDuLivreBiblique
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
page length (characters) of wiki page
| |
dct:subject
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
prop-fr:année
| |
prop-fr:auteur
| - Méchon Mamré (fr)
- Sefarim (fr)
|
prop-fr:consultéLe
| |
prop-fr:lireEnLigne
| |
prop-fr:légende
| - aquarelle de James Tissot dépeignant Exode 15:1-18 (fr)
- the Songs of Joy, (fr)
|
prop-fr:précédent
| |
prop-fr:suivant
| |
prop-fr:titreChapitre
| - L’Exode - Chapitre 15 - שְׁמוֹת ט"ו (fr)
|
prop-fr:titreOriginal
| |
prop-fr:titreOuvrage
| - La Bible bilingue Hébreu-Français (fr)
|
prop-fr:localisation
| |
prop-fr:personnages
| |
thumbnail
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
has abstract
| - Le cantique de la mer (hébreu : שירת הים Shirat hayam, également connu comme Az Yashir Moshe) est l'un des trois grands poèmes qui apparaît dans la Bible hébraïque (Exode 15:1-18). Selon le récit biblique, il est chanté par Moïse et les Hébreux après le passage de la Mer des Joncs, alors qu’ils voient les Égyptiens qui les ont poursuivis défaits par le dieu d’Israël. Il est suivi par un court cantique de louange entonné par Myriam et les femmes dans le même but. Écrit dans les rouleaux de la Torah avec un motif distinctif, « en brique », le poème est inclus dans les livres de prières juifs, et récité quotidiennement durant l’office du matin en conclusion des chapitres de louange, sur une mélodie différente de ceux-ci. Il est publiquement lu lors du shabbat Shira au cours duquel est lue la section Beshala'h qui relate la sortie d’Égypte proprement dite, et au septième jour de la Pâque, au cours duquel le miracle a, selon l’exégèse juive traditionnelle, eu lieu. Il est également inclus en totalité ou en partie dans le canon orthodoxe oriental et d’autres liturgies chrétiennes. (fr)
|
is part of
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is prop-fr:suivant
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |